Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я убью тебя, дьявольское отродье! — шипел он, описывая круги вокруг могучего обидчика.
— Боже милостивый, Клив! Отойди! Отойди! — заклинала Розалинда.
Но слишком глубокие корни пустило в душе Клива чувство долга, и слишком горячо вспыхнуло в нем негодование против злодея, который пытался обесчестить его госпожу.
— Я убью тебя! — выкрикнул он снова, предпринимая очередную попытку нападения.
На этот раз он изловчился обхватить врага за грудь, или, может быть, наоборот, его самого схватил Черный Меч. Впоследствии Розалинда не могла припомнить точно, как все это происходило. Но, так или иначе, схватка на этом закончилась, потому что совсем рядом раздался звук сигнального рога и из леса на лужайку вырвалась группа всадников. В мгновение ока все трое были окружены.
В смятении и растерянности первых секунд Розалинда не сразу осознала, что означает появление этих новых лиц. Сначала она была застигнута врасплох полнейшей неожиданностью их маневра. Затем над всеми чувствами возобладал ужас: она вспомнила то первое нападение на них, с которого началась череда бедствий. Но потом она узнала цвета знамени, которое развевалось над предводителем отряда — темно-зеленый и золотой, — и ее страх сменился изумлением и несказанным облегчением.
— Стенвуд! — закричала она, еще не смея поверить, что они спасены. — Стенвуд!..
И сразу же изменилось соотношение сил в стычке между Кливом и Черным Мечом. Чувствуя, что обстоятельства складываются благоприятно для него, Клив отказался от дальнейших попыток самолично покарать наглеца и вырвался из его захвата, тогда как тот мгновенно насторожился.
— Он убийца! Это вор, он напал на нас! — воззвал Клив к несколько растерявшимся всадникам, которые кружили по краям поляны, поднимая в воздух слепящее облако пыли. — Он набросился на леди Розалинду!
Да, набросился, мысленно согласилась Розалинда. Он действительно набросился на нее и обошелся с ней самым непочтительным образом. Но когда всадники обнажили мечи и кинжалы и сгрудились вокруг единственного пешего человека плотным, непроницаемым кольцом, она вдруг смертельно испугалась за него.
— Не трогайте его! — закричала она, когда за лошадьми и стеной пыли уже ничего не было видно, а дело становилось опасным. — Не убивайте его!
Но этот возглас затерялся в угрожающем хаосе звуков. Розалинду быстро подняли на руки и усадили в седло перед одним из рыцарей, который сразу же развернул коня и пришпорил его. Место свалки уже скрылось за поворотом дороги, но перед глазами Розалинды все еще стояла страшная картина, открывшаяся ей, когда она в последний раз увидела Черного Меча. Ударом плеча его сбила с ног одна из лошадей, и Розалинда вскрикнула, представив, что его сейчас растопчут, хотя понимала, что как бы тяжело ни легла на него десница судьбы — он это заслужил. Но что-то в ее душе не позволяло ей тешиться его страданиями.
Клива оттащил в безопасное место коренастый рыцарь, а еще двое туг же заняли места по обе стороны от них. Но Черный Меч остался далеко позади, окруженный рассерженными рыцарями с оружием наготове. И сколь ни велика была телесная мощь удалого разбойника, Розалинда понимала, что без коня и оружия ему не на что надеяться.
Миновав небольшую рощу, они остановились и спешились. Предводителем отряда, обнаружившего их, был пожилой рыцарь, сэр Роджер, которого она помнила еще с детских лет. Его радость оттого, что он нашел Розалинду, была несомненна… но как же ликовала она! Она спасена, и Клив тоже — не чудо ли это? И спасена не кем-нибудь, а рыцарями ее отца! И — что уж совсем поразительно — среди них присутствовал один из рыцарей ее дяди, единственный оставшийся в живых из четырех рыцарей ее эскорта! Он и поведал ей, что ему и Нелде удалось ускакать верхом на одной лошади, добраться до Стенвуда и привести помощь. Больше, чем за все остальное, Розалинда возблагодарила Бога за спасение хотя бы этих двух жизней.
Но когда она попыталась заступиться за Черного Меча, сэр Роджер даже и слушать не стал.
— Не беспокойтесь насчет него, — сказал он, помогая ей усесться у передней луки седла перед молчаливым молодым рыцарем. — Мои люди о нем позаботятся, можете не сомневаться.
Сколь ни туманны били эти слова, но кустистые брови сэра Роджера изогнулись весьма красноречиво, и невольная дрожь внезапного страха пронизала Розалинду.
— Что это значит? — настойчиво спросила она. — Что вы собираетесь с ним сделать?
— Только то, чего заслуживает человек, нападающий на невинных женщин и детей, — коротко ответил он. — Такие, как он, миледи, не заслуживают даже того, чтобы вы голову повернули в их сторону.
— Его надо вздернуть! — врезался в разговор Клив, метнув сердитый взгляд на Розалинду. — Он вор и убийца, и… — Тут паж осекся и через мгновение отвел взгляд от ее помертвевшего лица. — И он должен быть повешен! — закончил он не вполне убедительно.
Пожилой капитан несколько мгновений переводил пристальный взгляд то на взбешенного юношу, то на внезапно побледневшую девушку. Затем неловко переступил с ноги на ногу и шумно прокашлялся.
— Он… то есть ему не… — Он заколебался, потом беззвучно ругнулся. — Он причинил вам какой-нибудь вред, миледи?
Розалинда почувствовала, каким предательским румянцем вспыхнуло ее лицо, но не промедлила с ответом ни единого мига.
— Нет, — спокойно и тихо произнесла она. А потом добавила уже громче. — Он помог нам добраться до этих мест.
При этом она бросила на Клива уничтожающий взгляд.
— Не очень-то было похоже, что он вам помогал, — саркастически процедил сэр Роджер.
— А я вам говорю, что он не заслуживает такого обращения!
Но при всей настойчивости Розалинды ей так и не удалось узнать, какая же судьба постигла Черного Меча. Он все еще находился на опушке, а ее и Клива отвезли глубже в лес. Когда по сигналу сэра Роджера их отряд двинулся в путь, она, почти обезумев от неизвестности, попыталась хоть краешком глаза увидеть, что же происходит с Черным Мечом, но из этого ничего не вышло. Рыцари умышленно заслоняли то место, где он был схвачен. Но вот всадники пришпорили коней, удаляясь от покинутой стоянки, и тогда она склонила голову в горестном раскаянии и помолилась о том, чтобы из-за нее больше никто не был убит.
Рослый всадник, который вез ее в своем седле, не сказал по пути ни слова. Их окружали другие рыцари, а Клив тащился где-то сзади на вьючной лошади. Но о Черном Мече она ничего не знала-и это было хуже всего. Ее ни в малейшей степени не утешала мысль, что его все равно ждала петля, и она туг была ни при чем. Он выполнил обязательства, которые принял на себя: доставил ее домой, как обещал. Да, он воспользовался преимуществом своего положения, он виноват перед ней, но неужели теперь он должен поплатиться за это своей жизнью? Может быть, раньше она придерживалась другого мнения, но сейчас она знала наверняка; ничто из сделанного им не заслуживало столь жестокой кары. Провинность не была такой ужасной. Что ни говори, эта его провинность подарила ей нечто неожиданное и удивительное. Она едва осмеливалась признать это даже перед самой собой. Но против правды не поспоришь. Он мог показаться грубым и жестоким, но как нежны были прикосновения его рук и губ…