Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Буду рада помочь вам, миссис Рейнолдс, – сказала женщина.
– Называйте меня Пруденс, – попросила вдова. Лицо владелицы магазина расплылось в улыбке.
– Следуйте за мной, Пруденс, я дам вам примерить несколько костюмов. А Харви пока заполнит ваш чек.
Пруденс повернулась к владельцу магазина:
– Я хотела бы сделать покупки в счет моего долга, если это возможно, – смущенно попросила она.
– Док Мэгги сказала, что вы наняли Кэла Стара для работы на вашем ранчо. Он быстро наведет порядок в хозяйстве, поэтому мы не сомневаемся, что вы скоро оплатите все счета, – заявил Харви.
– Док Мэгги сама вам это сказала? – поинтересовалась Пруденс.
– Да. Она обошла всех жителей города, которым вы задолжали деньги, и поговорила с каждым. Мэгги не верит молве о том, что Кэл убил свою сестру. Она утверждает, что это неправда, хотя сразу после трагической гибели девочки Кэл действительно покинул родные места. Я доверяю Мэгги, поэтому готов давать вам товары в долг.
Холодок пробежал по спине Пруденс, когда она снова услышала о том, что Кэла обвиняют в смерти сестры. Она хотела что-то сказать, но Агнес Бауэр опередила ее.
– Следуйте за мной, миссис Рейнолдс, – сказала она и, нахмурившись, обратилась к мужу, который, по ее мнению, слишком много болтал: – Займись делом, Харви. Леди не будет весь день ждать, пока ты заполнишь счет на покупки.
И Пруденс последовала за миссис Бауэр в задние комнаты, где находился склад товаров. На душе у нее было неспокойно.
Джек, кипя от гнева, взглянул на дверь магазина, за которой исчезла Пруденс. Он не обращал внимания на сердитые взгляды, которые бросали на него прохожие.
«Спесивая ведьма! – думал ковбой. – Что она о себе возомнила?!» Пруденс всегда смотрела на него с такой брезгливостью, словно он был грязным животным, которое не следовало пускать на порог своего дома. И это выводило Джека из себя.
Так, значит, она не собирается платить ему за работу… Ну что же, Джек предполагал, что Пруденс поведет себя подобным образом. Однако он все равно получит причитающиеся ему денежки, в этом Джек не сомневался. Он успел неплохо изучить вдову за время своего пребывания на ее ранчо и знал, как добиться своего. У него было два способа выбить из нее деньги. Но прежде чем приступить к решительным действиям, Джек хотел преподать этой надменной женщине урок на всю жизнь.
Криво усмехаясь, Джек направился к своей лошади.
– Я слышал, Бак, что в город вернулся Кэл, – промолвил Большой Джон.
Бак резко повернул голову и взглянул на ехавшего рядом с ним ковбоя. Джон был весьма плотного телосложения, тем не менее он прекрасно держался в седле. Солнце стояло уже высоко и нещадно палило. Бак страдал от жары, но не подавал виду, хотя порой ему казалось, что кровь вот-вот закипит в его жилах. Но похоже, ни Рэнди, ни Митч, ни Большой Джон не испытывали никакого дискомфорта. Они отличались выносливостью и не страдали от духоты и зноя.
Бак тяжело вздохнул. Он вынужден был признать, что еще не оправился после болезни. Во рту у него пересохло, голова кружилась. А ведь когда-то он забывал обо всех хворях сразу же, как только садился в седло и отправлялся на пастбище. Увидев стада тучных коров, он чувствовал прилив сил от мысли, что все это принадлежит ему. Его сыновья росли крепкими и ловкими, они без труда управлялись со скотом. И это вселяло в душу Бака надежду на то, что ранчо «Техасская звезда» и в будущем ждет процветание. А после работы дома его встречали жена и дочь, и сердце Бака наполнялось гордостью за свою дружную семью.
Оглядываясь назад, Бак не понимал, как он мог мечтать о чем-то еще. Его жизнь была безоблачной и счастливой. А потом все пошло кувырком… Сначала умерла Эмма, за ней погибла Бонни. Его мир рухнул.
– С тобой все в порядке, Бак? – озабоченным тоном спросил Большой Джон.
– Все нормально, – встрепенувшись, ответил Бак. – Я слышал, что ты сказал. Я знаю, что Кэл вернулся в город, но мне не хотелось бы видеть его на своем ранчо.
– Но почему?
– Я не собираюсь ничего объяснять тебе, – отрезал Бак.
– Конечно, босс, это не мое дело. Но ведь ты же знаешь, что нам нужна помощь, мы не справляемся с работой.
– Я не хочу, чтобы Кэл помогал мне.
– Бак, – проникновенным тоном промолвил Большой Джон, – я был на ранчо в тот день, когда стряслась беда. Я видел Кэла, после того как он вернулся из города… Вернее, вы вместе вернулись и привезли тело Бонни.
– Я не желаю говорить об этом, Джон, – с горечью сказал Бак.
– А мне кажется, пришло время обсудить то, что тогда произошло.
– Повторяю, я не желаю ворошить прошлое.
– Кэл тогда был еще ребенком. Я видел, как он с потерянным видом отправился в сарай, и пошел за ним следом. Он так безутешно рыдал, что у меня сжалось сердце.
– В тот день мы все плакали.
– Он любил Бонни, Бак.
– Он убил ее, Джон.
– Это был несчастный случай.
– Но этот несчастный случай произошел по вине Кэла! Если бы не он, Бонни сейчас была бы жива.
– Думаю, никто не винит его больше, чем он сам. Бак холодно посмотрел на Большого Джона.
– Мы не можем судить о его истинных чувствах. Кэл убежал из дома, как вор, под покровом ночи. Он даже не присутствовал на похоронах своей сестры!
– Но почему ты сам не поговорил с сыном? Почему не вызвал его на откровенность, не выяснил, что творится в его душе?
– Он не заслужил этого.
– Не будь таким упрямым, Бак! Кэл – твой сын. Он вернулся домой, чтобы помириться с тобой. Он нужен тебе сейчас, как никогда. А мы…
Лицо Бака побагровело от гнева.
– Он мне не нужен!
– У тебя только два сына. Не забывай об этом, старина.
– У меня нет сыновей, и давай прекратим этот бессмысленный разговор! – воскликнул Бак и вдруг остановил лошадь. Он больше не мог выносить нестерпимую жару. – Езжайте без меня, ребята. Я, пожалуй, вернусь домой. – Помолчав, он добавил с мрачным видом: – А если Кэл сунется на мое ранчо, я приказываю вам прогнать его, даже если вам придется стрелять.
– Но, Бак…
– Вы меня слышали? Большой Джон тяжело вздохнул:
– Да, слышали.
Поворотив лошадь, Бак направился назад к дому. Он скакал во весь опор, превозмогая слабость во всем теле. Его мучили жара и тяжелые воспоминания о прошлом. Ему хотелось скорее вернуться к единственному человеку, который понимал его, – к прекрасной Селесте.
Джек подъехал к усадьбе ранчо «Скалистый Запад», когда солнце уже стояло в зените. В синем небе не было ни единого облачка. Оглядевшись вокруг, Джек самодовольно усмехнулся. Как он и предполагал, все мужчины находились на пастбищах. По дороге он видел издали Кэла Стара, Джереми и ковбоев, которые ехали вдоль русла реки. Джек постарался, чтобы они не заметили его.