Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колени Лорелли подкосились. Если бы Феликс не держал ее, она упала бы. Он потащил ее и швырнул на постель. Стоя перед ней со сжатыми кулаками, он говорил:
– Идиотка! Ты что, хотела меня надуть? Двести пятьдесят тысяч долларов! Ты и правда думаешь, что получишь эти деньги?
Лорелли отпрянула.
– Так будет. Они дадут мне деньги, я уверена. Это наш единственный шанс выбраться отсюда. Нам нужны эти деньги.
– Давай без дураков! – ухмыльнулся Феликс. – Я только что спрашивал о твоих намерениях, и ты не упомянула о своих планах ни слова. Не можешь меня бросить? Смешно! Но это не помешало тебе обдумать тайком от меня идею удрать в Буэнос-Айрес. Обманщица! Что ж, теперь моя очередь смеяться. Сумасшедшая, если вообразила, что тебе одной удастся реализовать свой план. Ты не доедешь даже до порта, чтобы сесть на корабль. Навсегда останешься в Сиене!
Лорелли выпрямилась, черты ее лица исказил страх.
– Ты промолчишь? Ты не донесешь на меня? – Она соскользнула с кровати и бросилась к его ногам, обхватив их руками. – Ты не можешь сказать ему, Феликс! Ты же говорил, что любишь меня! Ты ведь знаешь, что он со мной сделает! Феликс, не делай этого, молю тебя!
На Дона, который продолжал все это наблюдать, эта сцена произвела сильное и неприятное впечатление. Феликс грубо освободился от ее объятий и отошел в сторону.
– Он спрашивал меня, не хочешь ли ты отправиться в Буэнос-Айрес. Он решил начать новые дела. Говорил, что собрался отправить туда тебя.
Лорелли закрыла глаза.
– Так он знает?
– Возможно. Это, правда, может быть и совпадением. Но в любом случае это показывает абсурдность твоего плана.
– Мы можем найти другое место! – лихорадочно воскликнула Лорелли. – Есть дюжина укромных мест…
– Фильмов насмотрелась! – грубо оборвал ее Феликс. – Нет таких мест нигде.
– Если ты ему скажешь, покончу с собой. Я не позволю Энглеману дотронуться до меня.
– Теперь начинается мелодрама… – криво усмехнулся Феликс. – Иди вешайся! А что тебе еще остается? И что делать мне?
Лорелли заплакала, бросившись на кровать, и уткнулась лицом в подушку.
– Ну, довольно. – Феликсу стало жаль ее. – Я ничего ему не скажу. Хватит! Было бы безумием с моей стороны поступать так.
Она с надеждой подняла глаза.
– Правда?
– Правда. Перестань реветь.
– А Вилли? – Лорелли села на кровати. – Он ведь все знает. Мы не можем ему доверять: он донесет Альскони.
Феликс обнажил зубы в невеселой усмешке.
– Да ну? Ты так считаешь? Я уже поговорил с Вилли…
– Но ему нельзя доверять… – начала Лорелли, но, взглянув на лицо Феликса, вскрикнула.
– Пришлось заняться им как следует… – Он подошел к ней. – Теперь мы оба по шею в дерьме. Сейчас Альскони ждет Вилли с рапортом, а тот лежит у себя в комнате с проломленным черепом. Но ты ведь у меня такая проныра. Так как отсюда будем выбираться?
– Ты убил Вилли? – в ужасе проговорила Лорелли.
– А ты бы хотела, чтобы было иначе?
– Не знаю… Мне страшно… немного…
Феликс взял ее сумочку и высыпал содержимое на туалетный столик.
– Это все? Пять тысяч лир?
– Да.
– А сколько в банке?
– Я тебе говорила. Полмиллиона лир.
– У меня четыре. С этим, может быть, что-то и выйдет. Нужно удирать, пока не нашли тело Вилли.
Зазвонил телефон.
– Ответь, – сказал он.
Дрожащей рукой Лорелли сняла трубку.
– Мистер Феликс у вас? – услышала голос Карлоса. – Босс хочет сказать ему словечко.
Лорелли испуганно посмотрела на Феликса.
– Альскони хочет поговорить с тобой, – сказала она, передавая ему трубку.
Через потайное окошечко Дон не отрываясь смотрел на покрывшееся потом лицо Феликса. Эти десять минут сильно изменили обстановку, он был в ужасе, но мозг напряженно работал. Нужно было предусмотреть все возможные осложнения. Если эти двое испугаются и удерут, он лишится помощи Лорелли, а без нее нет никакой надежды выбраться из подземелья. Дон смотрел, как Феликс идет через комнату и дрожащей рукой берет трубку у Лорелли.
– Я жду, Феликс, – раздался голос Альскони. – Где же Вилли?
– Я тоже жду его, – ответил Феликс, стараясь говорить как можно спокойнее. – Может быть, что-то с машиной в дороге. Не надо ли мне посмотреть, что произошло?
– Аварии нет, – успокоил его Альскони. – Менотти доложил, что машина стоит в конце аллеи, но Вилли так и не появился.
– Пойти поискать его? – снова предложил Феликс.
– Нет необходимости, – сказал Альскони. – Оставайтесь там, где вы находитесь. – Он издал легкий смешок, от которого у Феликса похолодела спина. – Кстати, ничего другого тебе не остается.
Он положил трубку.
Взглянув на лицо Феликса, Лорелли вскочила.
– Не двигайся, – коротко приказал Феликс и вылетел из комнаты.
Она подошла к двери, закрыла ее на ключ и вернулась к дивану. Дон видел, что молодая женщина находится на грани нервного срыва. Если он не хочет, чтобы ему свернули шею, – надо решаться.
– Лорелли! – повелительно произнес Дон.
Женщина вскрикнула и резко обернулась, оглядываясь с безумным видом.
– Я здесь, – сказал Миклем через отверстие. – Это Миклем.
Она увидела отверстие в стене, через которое Миклем наблюдал за ней, и попятилась.
– Да не бойтесь же! – попросил он. – Чтобы бежать, вам нужны большие деньги, у меня они есть. Мы должны помочь друг другу. Отдайте мне ваше оружие.
– Нет, – ответила Лорелли, – не буду вам помогать. Я ухожу отсюда.
– И вы думаете, что далеко уйдете? – возразил Дон. – Лучше не делайте глупостей и отдайте револьвер. Вам нельзя полагаться на Феликса. Если вы будете мешать ему, он расправится с вами так же, как и с Вилли. Я займусь вами. Отдайте револьвер!
Он намеренно использовал шоковое состояние, в котором находилась молодая женщина, и, кажется, преуспел. Она взяла со столика оружие.
– И патроны! Быстро!
Лорелли просунула револьвер в отверстие, потом подала патроны.
– Не тревожьтесь, – добавил Дон. – Я вам помогу.
Тут она, казалось, сообразила, что отдала ему свою единственную защиту – не столько от Феликса, столько от Энглемана.
– Нет! – закричала она. – Верните оружие! Я не хочу вам его отдавать. Верните мне револьвер!
Она хотела просунуть в отверстие руку, но Дон отошел в сторону. И в этот момент в комнату вошел Феликс.