litbaza книги онлайнСовременная прозаПодарки госпожи Метелицы - Александра Миронова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 60
Перейти на страницу:

Лида и Диана

Вчерашнюю ночь Лида провела в разговорах, и теперь ее немилосердно клонило в сон. Общение с американским стоматологом сложилось с первой минуты. Сергей обожал животных – у него дома жил старый пес и две кошки. Он любил те же старые советские комедии и каждый Новый год в качестве традиции смотрел «Иронию судьбы». Он предпочитал салат «Оливье» и торт «Наполеон» новомодной азиатской еде и низкокалорийным тортам из йогурта. Он идеально подходил ей по гороскопу и уже на втором часу общения намекнул, что Лида та, кого он ждал всю жизнь. И попросил позволения позвонить ей по видеосвязи.

Они проболтали всю ночь до утра. У Лиды сладко замирало сердце, когда Сергей задавал ей наводящие вопросы о том, знает ли она английский, думала ли она когда-нибудь о переезде в другую страну и была ли к этому потенциально готова. И сможет ли она вывезти ребенка. Лида не знала, что и говорить. Английский она знала на уровне «да» и «нет», про то, как поведет себя Вася, когда речь зайдет об отъезде сына на другой край света, понятия не имела, но подумала, что в новой жизни с новой женой Ромкин отъезд будет для него лишь облегчением. Родят себе еще ребенка или парочку. Что касается самого Ромки, то тот наверняка сильно возражать не будет – он бредит американскими университетами, и с его математическими талантами у него есть все шансы на поступление.

Распрощавшись с Сергеем и договорившись созвониться с ним сегодня же вечером, Лида так и не смогла уснуть. Мысли не давали покоя. Катарина настоящая волшебница, а она слишком скромная мечтательница! Хотела просто другого мужа, а судьба ей подсовывает заграничного кавалера с собственной клиникой и домом! От таких успехов кружилась голова. Если вдруг все сложится – что делать с вещами, с посудой, с диваном, который она сама перетянула в прошлом году? Нельзя же это просто так оставить. Или же махнуть рукой и отправиться на другой конец света с маленьким чемоданчиком?

Голова шла кругом. Но это были такие приятные мысли, от которых глаза Лиды заблестели, щеки разрумянились, а вечно торчащие в разные стороны волосы даже сами собой улеглись в весьма пристойные кудри. Лиде хотелось петь и летать, даже боль от Васиной измены притупилась. Правильно говорят мудрые люди: что ни делается – все к лучшему. Вместо одного Васи Катарина подарила ей столько всего!

И эти подарки судьбы нравились ей гораздо больше приглашения в суд на развод, которое ей принесли сегодня утром на работу. Под роспись. Васенька постарался.

– Ты уверена, что здесь нам помогут? – Диана ткнула замечтавшуюся Лиду в бок. Они с трудом пробирались сквозь ряды желающих послушать Приходько И. В. и его лекцию о фарфоре в самый дальний уголок небольшого зала, где еще было два свободных места.

– Извините, – от тычка сестры Лида едва не упала на пожилого мужчину, с интересом окинувшего взглядом ее корпулентную фигуру.

– Ничего, ничего, когда у меня еще будет возможность испытать радость от прикосновений красивой женщины, – плотоядно улыбнувшись, ответил тот.

Лида хихикнула, а Диана закатила глаза. Едва они кое-как примостились, как лектор прошел на свое место за кафедрой, поздоровался и, не разводя китайских церемоний, начал лекцию.

Информация неожиданно увлекла обеих сестер. Приходько И. В. отлично владел материалом и умел увлечь слушателей. Средних лет, в хорошо сидящем костюме, он перемежал фактическую информацию байками, показывал слайды и небольшие видео.

Открыв рот, Лида слушала как зачарованная. Неизвестные ей названия звучали дивной музыкой – севрская мануфактура, Лимож, Розенталь, Графенталь, венская и английская школы, а сервизы, изготовленные для царского двора отечественными мастерами, радовали глаз и поражали неискушенное воображение – невский фарфор, виноградовский, мануфактура Франца Гарднера. Незнакомые термины звучали музыкой, переносили в другое измерение, где у людей было достаточно времени и средств, чтобы остановить мгновение и баловать себя дорогими безделушками.

После лекции на Приходько И. В. со всех сторон посыпались вопросы. Лида и Диана, переглянувшись, решили дождаться окончания мероприятия и поговорить с лектором наедине.

– А вы, девушки, тоже увлекаетесь фарфором? – словоохотливый старичок, пользуясь возникшим беспорядком и шумом в зале, ловко пересел поближе к сестрам и выразительно уставился на декольте Лиды. Та немного смутилась и слегка поерзала, но предательское новое платье еще больше распахнулось на груди, и старичок едва ли не нырнул в мягкие глубины.

– Ну в какой-то мере, – кивнула Лида, стараясь поймать взгляд собеседника и отвлечь его от декольте.

– Может быть, хотите что-нибудь продать или купить? У меня, между прочим, имеются в наличии очень интересные образцы, – не поднимая глаз от волнующей плоти, сообщил тот.

– А вы коллекционер? – в лоб спросила Диана, выразительно глядя на Лиду поверх головы старичка. Та покраснела и прикусила губу.

– Можно и так сказать, – кивнул старичок, по-прежнему не сводя глаз с Лиды. – Если интересуетесь, могу показать вам мои… экземпляры, – многозначительно добавил он.

Лида бросила взгляд, полный отчаяния, в сторону лектора, но тот по-прежнему был окружен желающими пообщаться.

– Имя Бёттгер вам что-нибудь говорит? – вздохнув, поинтересовалась она у старичка.

– Кошечка моя, – восхитился тот, наконец-то отвлекаясь от Лидиного декольте и поднимая глаза на свою собеседницу, – говорит ли мне что-нибудь имя отца мейсенского фарфора? Того самого фарфора, который заказывала Екатерина Вторая, графья Юсуповы, Карл Фаберже и многие королевские семьи Европы…

– А что вы знаете про его первые фигурки? – бесцеремонно перебила поток красноречия Диана.

– Вас не учили, что нехорошо перебивать старших? – нахмурился старичок и, не удостоив Диану взглядом, пересел еще ближе к Лиде и взял ее за руку. – Я могу говорить об этом часами! Кстати, в моей личной коллекции есть весьма интересные образчики мейсенского фарфора. Что конкретно вас интересует?

– Фарфоровые фигурки, – снова повторила Лида, с удивлением глядя на руку, которую старичок уже горячо сжимал в своей.

– О, это настоящие произведения искусства!.. – Он слегка сжал пальцы Лиды.

– Нас интересует фигурка, которую создал сам Бёттгер, – снова влезла Диана, и старичок все-таки обернулся назад и наградил невоспитанную девицу испепеляющим взглядом.

– Какая вопиющая неосведомленность в вопросах фарфора! – поджал он губы, снова оборачиваясь к Лиде. – Бёттгер не делал никаких статуэток, он был алхимиком и изобрел рецепт глазури. Кстати говоря, изобрел он его, сидя в тюрьме вместе с неудачливым парикмахером. Тот проворовался и пудрил парики своих заказчиков не пудрой, а глиной из ближайшего карьера, за что и был брошен в тюрьму. Поведал свою печальную историю Бёттгеру, а тот решил рискнуть и добавить эту глину в уже известный состав фарфора. Таким образом ему первому в Европе удалось добиться белизны фарфора, но настоящее чудо сотворил уже Иоганн Герольдт. Это художник, которого немецкий курфюрст привез из Австрии специально для производства фарфора. Вот кто начал делать первые фигурки. Он заменил алебастр в составе на кварц и полевой шпат и сделал фарфор белоснежным.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?