Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как раз тем, что можешь быстро до мэра добраться, — усмехнулся я. — Если не кричать на каждом углу о том, кто я, то мне дальше канцелярии не пройти. А в ней, как я слышал, сейчас адский хаос творится.
— Это да, лучше и не скажешь, — почесал он нос. — Но нынешняя канцелярия подчиняется исключительно новому мэру, так что я тебе тут мало чем помочь могу. Меня, скорее всего, тоже куда подальше пошлют.
— Потому я и говорю, чтобы ты к мэру обратился, — пожал я плечами.
— А ты, я смотрю, не стесняешься своим положением пользоваться, — хмыкнул он.
— Почему нет, если могу? — хмыкнул я.
Во дворце у меня такой возможности не было. В те времена мои хотелки чётко регламентировались. Я получал всё, что нужно для комфортной жизни и даже немного больше, но если мне что-то хотелось, а в ответ получал «нет», то изменить данный факт уже было невозможно. Например, как это было с моим желанием учиться в столичной академии. Стратус тогда лично пришёл ко мне и «объяснил», почему это невозможно. Мол, мой статус будет мешать учебному процессу других студентов. Естественно, я так просто не сдался, но итог был один — продолжение обучения с Горано. Возможно, мне просто сравнивать не с чем, но во дворце я никогда не чувствовал себя привилегированной особой.
— Тоже верно, — кивнул Доэри. — Хорошо, сегодня вечером у меня доклад у мэра и я передам ему твою просьбу о встрече.
— А может, без встречи? — уточнил я. — Пусть скажет своим людям, чтобы они проявили внимание к документам, которые подаст Шигран. Ты ведь знаешь, кто это?
— Я знаю всех торговцев Суры, — кивнул он. — Не со всеми знаком лично, но знаю всех.
— Ну вот, пусть поможет, — произнёс я.
— Эх… — вздохнул Доэри. — Давай я просто передам твою просьбу, а он сам решит, что делать. Просто эти дебилы из канцелярии даже моим документам внимания не уделяют. Пару раз было, теряли.
— Какая-то у мэра хреновенькая команда, — покачал я головой.
— Нормальная, на самом деле, — пожал плечами Доэри. — Я, конечно, тут возмущаюсь, но стоит признать, что работы у них и впрямь выше крыши.
Попрощавшись с капитаном, направился домой, по пути заглянув в публичный дом. Сегодня у нас выходной и все отдыхают. А вот на следующий день, когда я гонял Гряка с Даном во дворе, история продолжилась. Причём немного неожиданным образом.
— Приветствую, барон, — услышал я со стороны калитки.
Повернувшись, увидел пухлого мужчину в дорогой одежде, которого сопровождали два амбала в доспехах легиона. Хотя нет, если приглядеться, то только по образцу тех, что носили легионеры.
— Не останавливайся, — бросил я Танису, который давил магией на Гряка, после чего направился в сторону калитки. — Приветствую, уважаемый. С чем пожаловали?
— Я по поводу вашей просьбы, — ответил он. — Ох, прошу прощения, что не представился. Моё имя Апий. Граф Апий Ван. Исполняю обязанности мэра Суры.
Полноватый, с гладкой белой кожей и кудрявыми волосами мужчина стоял у калитки и улыбался мне. А я был, прямо скажем, удивлён.
— Хм, — выдал я, открывая калитку. — Что ж вы лично пришли, господин мэр? Прошу, проходите в дом. Горано! Организуй нам чай!
Старик тренировался вместе с нами, но когда к дому подошли незнакомцы, поднялся на ноги и ожидал развития событий.
— Благодарю… барон, — кивнул Апий, заходя во двор. — Вы двое, подождите нас здесь.
Это он своей охране, которая без слов заняла позицию возле калитки. Ребята, к слову, были непростые, оба имели четыре Звезды. Да и сам Апий трёхзвёздочный. Вспомнился дворец, где на официальных встречах меня тоже сопровождали двое четырёхзвёздочных телохранителей. Доспехи у них, конечно, были в разы лучше, ну так и я принц, а не граф.
— У нас тут беспорядок, — произнёс я, заходя в дом. — Женщина, которая занималась уборкой, умерла, а новую так и не нашли. Присаживайтесь, — указал я на стол в гостиной.
Так как шли мы не торопясь, Горано уже занимался приготовлением чая.
— Всё в порядке, Ваше Высочество, — произнёс Апий осматриваясь. — Видели бы вы мой кабинет. Да и в покоях не сильно лучше, хотя у меня уборщица как раз есть.
— Мужчины могут позволить себе некоторый беспорядок, — кивнул я, садясь напротив него за стол. — Но предел должен быть всему, так что иногда приходится заниматься уборкой.
— Не могу не согласиться, Ваше Высочество, — улыбнулся он покивав. — Я, порой, даже сам начинаю наводить порядок, но получается так себе. С порядком в этом мире вообще сложновато. И это ко всему относится — к порядку в доме, порядку в жизни, порядку на работе.
Понятно, к чему он ведёт.
— Это да, — покивал я. — Слышал, у вас на работе полный бардак. Сочувствую. Бывают же люди, да? И себя подставляют, и других.
— Мой предшественник за всё ответит, — вздохнул Апий. — Жаль, что мне от этого не легче. Этот человек умудрился практически всю казну выкрасть, из-за чего мне теперь особенно сложно.
— Но ведь его поймали, в чём проблема? — не понял я. — Так сложно вернуть деньги в казну?
— Вы даже не представляете, насколько, — вздохнул Апий тяжко. — Там и бюрократия, и человеческий фактор, да и закон описывает такую ситуацию не очень точно. Непонятно, куда конфискованные деньги переводить. В общем, я даже не надеюсь на возвращение этих денег в ближайшем будущем.
Меня и в своей-то стране подобным юридическим нюансам не учили, а в Драуме, где законы могут сильно отличаться, я Апию вообще ничем помочь не могу. Да и желания такого нет.
— Сочувствую, — изобразил я на лице то самое сочувствие. — Сложно вам. Хорошо, что моя просьба ерундовая.
— Прошу прощения, что отвлёкся, Ваше Высочество, — произнёс он. — Вы правы, я сюда не жаловаться пришёл. Давайте поговорим о деле.
Почему-то я себя бесчувственным человеком ощутил. Но это быстро прошло — кого мне здесь жалеть-то?
— Судя по всему, у вас какие-то трудности с моей просьбой? — спросил я, кивая Горано, который поставил на