Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Друг Ынхо кадровый агент (Е): Да. А что такое, работу решил сменить? Что за компания?
Ынхо: Это для другого человека. Я отправлю тебе резюме, взгляни.
S#44 ГДЕ-ТО НА УЛИЦЕ (N)
Дани идет с работы, читая сборник стихов На Тэджу.
S#45 В МАШИНЕ ЫНХО + НА УЛИЦЕ (N)
Ынхо едет на машине и вдруг видит Дани. Сравнявшись с Дани, Ынхо опускает окно машины и медленно едет рядом.
Ынхо: Дани! Кан Дани!!!
Дани: (оборачивается на свое имя)
Ынхо: (кивает, приглашая Дани сесть в машину)
Дани: (широко улыбаясь, садится в машину)
Ынхо и Дани едут домой.
Ынхо: Разве я не говорил тебе не читать по дороге? Забыла, что случилось в школе? Когда ты скатилась с лестницы, потому что зачиталась. Если так подумать, я спас тебе жизнь. Я тебя поймал, помнишь?
Дани: Конечно, но я рисковала собой, чтобы спасти тебя!! Я переломала руки и ноги в той аварии. Только что-то такого масштаба считается спасением кого-то.
Ынхо: Ты права. Я не сделал ничего особенного для тебя. Не так ли?
Дани: Почему ты все время хочешь что-то для меня сделать? В жизни каждый сам за себя. Так что не будь таким, от твоего внимания мне не по себе. (снова открывает рукопись со стихами)
Ынхо: (протягивает руку и мешает Дани открыть рукопись) Не надо. Зрение испортишь.
Дани: Эти стихи чудесны. Ты можешь опубликовать их?
Ынхо: (улыбается) Стоит? Я проголосую «за», если ты мне скажешь.
Дани: Мне особенно нравится одно стихотворение. (открывает его)
Ынхо: (снова протягивает руку и прерывает Дани) Сказал же, не читай в дороге.
Дани: (закрывает рукопись и бросает косой взгляд на Ынхо)
Ынхо: Да, смотри на меня. Я хорошо выгляжу? Красавчик, верно?
Дани: (в голос начинает смеяться)
S#46 ДОМ ЫНХО, ГОСТИНАЯ (N)
Пустая гостиная. Ынхо выходит из своей комнаты в повседневной одежде. Открывает рисоварку, там пусто. Тогда он ищет пакет с рисом в шкафчике под раковиной, но обнаруживает, что риса там тоже нет…
Дани: (выходит из своей комнаты в повседневной одежде) А, точно. Совсем забыла, что рис закончился…
Ынхо: Знаю. Забыл купить…
Дани: Сходить в магазин?
Ынхо: Давай сегодня поедим рамён? (собирается пойти и взять упаковки с рамёном)
Дани: Давай.
Ынхо: (вдруг останавливается, кладет упаковки с рамёном на место и поворачивается к Дани) Дани, знаешь… (улыбается)
Дани:?
Ынхо: (он что-то задумал, хочет предложить сходить на свидание; застенчиво улыбается) Может… Лучше сходим куда-нибудь поесть?
Дани: (Она все поняла!) Куда-нибудь… Куда?
Ынхо: Я знаю один отличный ресторанчик… У горы Намсан…
Дани: Ну… Почему бы и нет?
Ынхо: Отлично. Тогда собирайся… Будь готова через десять минут… Здесь…
Дани: Хорошо. Через десять минут.
Каждый пошел собираться в свою комнату.
S#47 КОМНАТА ЫНХО + КОМНАТА ДАНИ (N) – ПЕРЕКРЕСТНОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ
Ынхо: (вбегает в свою комнату) Да! Вроде вышло естественно!!!
Дани: (вбегает в свою комнату, прижимается спиной к двери…) Один отличный ресторанчик у горы Намсан. (кивает, мельком смотрит на свое лицо в зеркало)
Ынхо: (снимает кофту и откидывает ее в сторону, открывает шкаф… оглядывает висящую в нем одежду)
Дани: (выбирает одежду и примеряет ее перед зеркалом)
Ынхо: (оделся, но что-то не то…) Кажется, это слишком. (скидывает то, во что был одет)
Дани: (смотрит на себя в зеркало) Выглядит неестественно. (поспешно вытаскивает другую одежду из шкафа)
Ынхо: Совсем на меня не похоже. (примеряет другой наряд)
Дани: Расслабься, это всего лишь ужин. Я должна выглядеть обычно.
Ынхо: (Нужно что-то подходящее! Может, это?) Есть ли тут что-нибудь, что выглядит так, будто я надел первое, что попалось мне под руку?
Дани: (переодевается) Что же делать? Десять минут почти прошли.
Ынхо: (в конце концов одевается как обычно) Правильно. Оденусь как всегда.
Дани: Это не свидание. Надену что-нибудь обычное. Мы просто идем на ужин. Всего-то!
Ынхо: (прижимает ухо к двери, прислушивается)
Дани: (делает то же самое)
Ынхо: Кажется, десять минут уже прошли. (открывает дверь и тихо выглядывает в коридор)
Ынхо высовывает голову и смотрит в сторону комнаты Дани. Она еще не вышла? Как только Ынхо возвращается в комнату, Дани открывает дверь своей комнаты. Она тоже высовывает голову и смотрит в сторону комнаты Ынхо. «Будет выглядеть странно, если я выйду первой и буду ждать его». (тоже заходит обратно в комнату и закрывает за собой дверь)
Комната Ынхо, комната Дани. Оба приложили ухо к двери и прислушиваются. Оба смотрят на часы. В какой-то момент они оба открывают двери, чтобы проверить, не вышел ли другой. Высовывают головы и встречаются взглядами… Они смотрят друг на друга. Неловко выходят навстречу дрг другу. Смотрят и улыбаются.
S#48 ПЕРЕД ДОМОМ ЫНХО (N)
Ынхо подходит к машине и открывает дверь пассажирского сиденья. Дани мило улыбается и залезает внутрь. Ынхо садится за руль и взволнованно смотрит на Дани.
Дани: (только заметив) О, эта рубашка.
Ынхо: (на нем рубашка, которую Дани купила ему)
Я ее уже второй раз надеваю.
Дани: Я видела. / Просто ничего не сказала.
Ынхо: Почему же ничего не сказала? / А… Было стыдно, что купила подарок и спрятала его?
Дани: …
Ынхо: (наклоняется в сторону Дани) Все еще видишь во мне младшего брата?
Дани: …
Ынхо: Я собирался подождать, пока ты не ответишь мне взаимностью и сама не разберешься в своих чувствах. Но я так больше не могу. Потому что
Кан Дани глупая. Придется тебя учить. / Я тебе нравлюсь.
Дани: …
Ынхо: (наклоняется к Дани еще ближе)
Дани: (нервничает)
Ынхо: (всего лишь пристегивает Дани ремнем безопасности…)
S#49 ГДЕ-ТО У ГОРЫ НАМСАН (N)
Подъезжает машина Ынхо.
S#50 РЕСТОРАН У ГОРЫ НАМСАН (N)
Ынхо и Дани ужинают. Они похожи на влюбленных, которые только-только начали встречаться. Их взгляды пересекаются, они улыбаются друг другу…
Ынхо: Какая прелесть.
Дани: (услышав это, начинает нервничать, но не показывает это внешне, просто пожимает плечами) Я всегда такая.
Ынхо: Я не про тебя, а про твое ожерелье. Я выбрал прелестное украшение.
Ожерелье на шее Дани сверкает. Дани смотрит на Ынхо. Ынхо улыбается.
Ынхо: Может, поужинаем и в кино?
Дани: (кивает)
S#51 КИНОТЕАТР (N)
Ынхо и Дани смотрят фильм. Между ними стоит пакет с попкорном. Время от времени они с трепетом поглядывают друг на друга.
Ынхо осторожно берет пакет с попкорном и ставит его с другой стороны от себя.