Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она замерла, услышав за дверью отчётливые шаги мужа. Вскочив на ноги, она выпрямилась, готовая к бою. Джиа не могла признаться, что прочитала письмо, но так или иначе она выведает у Лэндена правду о его отношениях с Шарлоттой. Она была его женой, и, как никто другой, заслуживала этого.
Дверь открылась, и в комнату вошёл Лэнден.
При виде него в её животе всё затрепетало. Сердито вздохнув, Джиа постаралась справиться с волнующим эффектом от его присутствия.
— Ты вернулся, — холодно сказала она.
Он не ответил и только молча снял пальто.
Джиа, раздосадованная его молчанием, продолжила:
— Закончил свои дела в городе?
Лэнден напрягся и избегал смотреть ей в глаза, услышав намёк в её голосе. Он швырнул пиджак на стул и потянул галстук.
— Я был с Шарлоттой.
Она моргнула от такого простого признания. Боль в груди, пронзившая её до костей, вырвалась наружу мощной волной. В глубине души Джиа надеялась, что она всё сама себе выдумала. Но вот он стоит здесь, не признавая, а спокойно заявляя о своём свидании той женщине, с которой ещё прошлой ночью занимался любовью. Просто бесстыдство.
Даже не взглянув в её сторону, Лэнден направился к бюро. Громко звеня стаканами и бутылкой, он налил себе выпить. Джиа впилась взглядом в его спину, кипя от отсутствия у него раскаяния.
Он запрокинул голову и залпом выпил бренди. Резкий стук стекла о деревянную поверхность заставил её вздрогнуть. Она уже понимала, что никаких угрызений совести ждать не стоит. Стиснув зубы от подступивших слёз, Джиа задрожала от гнева. Широкие плечи Лэндена поднялись и опустились в глубоком вдохе, прежде чем он, наконец, повернулся к ней лицом.
— Твои родители живы?
Воздух застрял в её лёгких, и кровь отхлынула от лица.
— Это простой вопрос, Джиа.
Лэнден приблизился, и она сделала шаг назад. Её мысли понеслись вскачь, но потом всё стало ясно.
Мод Девеншир. Должно быть, это Мод раскопала прошлое Джиа. Она явно злилась из-за женитьбы Лэндена, и то, что Клара подначивала её на балу, не помогло ситуации.
— Ответь мне, — сказал Лэнден.
Джиа не была готова дать ответ. У неё не было готового варианта, не было заготовленного пути спасения из лабиринта лжи.
— Да.
Он был явно шокирован.
— Я могу объяснить, — прошептала она.
— Ещё одной ложью?
В его глазах вспыхнул гнев, но в них была видна и боль. Её предательство будто глядело на неё сквозь его боль и смятение.
— Не утруждайся. Я ни единому твоему слову не поверю.
Отвращение в его голосе ранило сильнее, чем гнев. Меньшего она и не заслуживала. Джиа опустила голову, утопая в омуте сожалений. А ведь она была так близка к тому, чтобы завоевать доверие Лэндена. Она была так близка к нему.
— Пожалуйста, Лэнден. — Она потянулась к нему, но он дёрнул плечом.
— Твои родители собирались отдать тебя в сумасшедший дом?
Джиа услышала ужас в его голосе, почувствовала всю боль детства, разрывающую его на части.
— Я знаю, о чём ты думаешь, но я не сумасшедшая.
— Они собирались отправить тебя в больницу.
— Потому что я отказалась принимать лекарства. Они боялись моих видений и…
— Видений? — Лэнден в ужасе уставился на Джиа.
Его мать слышала голоса…
Она яростно замотала головой.
— Я не сумасшедшая. Я вижу видения. Пророческие видения. Но я не сошла с ума.
— Я не хочу это слушать. — Он поднял руки. — Не буду.
— Ты должен. — Слёзы потекли по её лицу и скопились в горле. — Мои видения реальны. Ты должен мне поверить.
Лэнден покачал головой и направился к двери.
Она в отчаянии бросилась за ним.
— Когда я сказала миссис Эмери, что сбежала из Бостона, она не смогла держать меня в школе. Она договорилась, чтобы меня взяли сюда. Вот тогда-то я и увидела тебя.
Он остановился как вкопанный и медленно повернулся к ней.
— Я держала в руках карточку, которую дала мне миссис Эмери. Твою карточку. И у меня было видение. Я видела, как ты лежишь в ручье. Я пришла сюда, чтобы спасти тебя. — Она говорила ему правду, потому что терять было уже нечего. — Вот почему я должна была выйти за тебя замуж, разве ты не понимаешь? Клара собиралась отослать меня. Я должна была остаться здесь, чтобы спасти тебя.
Его рот открылся, когда он услышал её слова. Глаза сузились, когда он осознал их.
— Ты хочешь сказать, что обманом заставила меня жениться на тебе из-за своего безумия? — Изумление исказило лицо Лэндена, на горле яростно пульсировала жилка. — Что разрушила мою жизнь из-за какой-то ерунды, которую сама же себе вообразила?
Она уставилась на него, поражённая ненавистью в его глазах. Перед лицом его гнева, перед лицом того, что он потерян для неё навсегда, Джиа поняла, как сильно любит его.
— Да.
— Ты безумна.
Эти слова пронзили её сердце, расколов надвое. Джиа проглотила свою боль и гордость. Её переполняла безнадежность.
— Твоя жизнь в опасности. Я видела это, Лэнден. Ты был в воде, раненый и без сознания. На тебе был красный шарф.
Он усмехнулся, повторяя её слова.
— В воде. Красный шарф. — Лэнден покачал головой, его голос стал громче. Злее. — Никому не нужна моя смерть! У меня нет красного шарфа!
Он провёл рукой по волосам.
— И я больше не буду продолжать этот разговор. — Он ткнул в Джиа пальцем. — Ты будешь молчать о своём прошлом. Об этих видениях и обо всём остальном, что связано с этой ерундой.
Требование прозвучало очень знакомо. Она уже слышала это раньше. Воспоминания об угрозах родителей эхом отдались в голове Джиа, но она отмахнулась от них. Её отчаянные попытки предупредить их о Пруденс закончились катастрофой. Джиа начали лечить, Пруденс умерла, и человек, которым Джиа когда-то была, умер вместе с ней.
Джиа вздёрнула подбородок.
— А как же Шарлотта?
Он наклонил голову, его челюсть сжалась.
— Ей так не терпелось рассказать тебе о моём грязном прошлом. Она расскажет…
— Не говори так о Шарлотте, — выдавил Лэнден. — Если бы не она, Мод давно бы тебя уничтожила.
Защита им Шарлоты ранила Джиа ещё сильнее.
Джиа была злодейкой. Обманщицей. Но она не просила о видениях, которые привели её к тому, что она влюбилась в него. Джиа едва удержала проклятие. Как же это было несправедливо.
— Меня это не волнует, — отрезала она. — Меня волнуешь только ты. И твоё спасение.