Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лорд Ливон, – кивнул градоначальнику Элдерона Стивен.
Градоначальник улыбнулся еще шире.
– Господа, что стряслось? Пустите вы Командующего в его же кабинет, – обратился к гвардейцам Михаил Ливон.
Одаренные переглянулись.
– Вступила в действие инструкция семь – шестьдесят три, во исполнение которой мы не… – поспешно стал тараторить зазубренный текст гвардеец.
Лорд Элдерона театрально поднял руку, призывая к молчанию.
Стивен, раздражение которого немного потеснило любопытство, с интересом наблюдал за происходящим.
– Вы, господа, изучая инструкцию, наверняка заметили, что-о… – потянул букву градоначальник, надеясь на сообразительность гвардейцев.
Тишина. Гвардейцы, моргая как игрушечные пупсы, смотрели в рот градоначальнику, не понимая, чего от них хотят.
Стив удивленно поднял бровь, поражаясь тупости личной гвардии Кинертона.
Михаил Ливон обреченно вздохнул.
– Вы должны были заметить, что пока многоуважаемый лорд Вейлор Кинертон находится в больнице, его полномочия переходят ко мне, а это зна-ачит… – на этот раз лорд активно замахал обоими руками, пытаясь вытянуть гвардейцев из этой неловкой ситуации.
Тишина.
– Боже, да скажите вы им уже! – не выдержал Стив, которого это представление стало утомлять, – Эти идиоты ни в жизнь не догадаются!
Один из "идиотов" мрачно посмотрел на Командующего.
Лорд, применив весь свой арсенал жестов, от чего даже не знакомые с инструкцией люди все давно поняли, наконец сдался.
– А это значит, что я ваше руководство и что вы должны подчинятся моим прика-азам, – проговорил градоначальник Элдерона, по-детски растягивая слова.
Гвардейцы вытянулись по стойке смирно.
– Пропустите Командующего в его кабинет, – повторил Михаил Ливон, – сложив руки на груди.
Гвардия нахмурилась, но все же отодвинулась.
– Только время мое потратили, – недовольно пробурчал Стив и вошел в кабинет.
Зрители зашевелились, возвращаясь к своим обязанностям.
– Здравствуйте, Командующий! – с фальшивым превознесением поздоровался один из медиков, которого Стивен нарек спокойным, протягивая потную ладошку.
Стив кивнул ему, проигнорировав вытянутую руку, и пошел дальше. Почему-то его не покидала мысль, что про осколок Кинертону рассказал именно он.
Пройдя мимо ползающего на карачках Кайзи, который пытался извлечь еще какую-нибудь крупицу информации из лужицы крови, Командующий, игнорируя подозрительные взгляды разномастных специалистов по расследованию преступлений, невозмутимо взял брошенный на столе дневник и метнул аккуратный взгляд на лежащий в углу клинок. Черный меч лежал без единого движения. Забрать его не было никаких шансов, вынести такую важную улику ему не позволят. Но и оставлять всех присутствующих на растерзание взбесившемуся клинку Стивен тоже не хотел.
– Так, меч не трогать, – указал он пальцем на оружие и достал из кармана первую попавшуюся скомканную бумажку, – Приказ градоначальника.
Шустро повертев перед носом собравшихся мятым письмом от бабушки, Стив, пока никто не успел усомниться в подлинности его слов и достоверности "документа", быстро, но чрезвычайно уверенно, покинул кабинет.
* * *
В небольшой кухне, выполненной в холодных синих и зеленых тонах, у заваленного различной съестной утварью стола маячил человек, помешивая бурлящую в алюминиевой кастрюльке жидкость и, между делом, с ювелирной точностью строгая крошечными кубиками морковку. Из его уст лилась какая-то ритмичная песня на неизвестном в Сеинтории языке. Закончив с морковью, он, деловито вытерев нож о синий клетчатый фартук, закинул её на сковородку к уже скворчащему луку.
Дверь в комнату распахнулась, и в неё зашло существо, с ног до головы укутанное в тряпки. С каждым его шагом на пол просыпалось немного желтоватого песка.
– А-а, вернулся наконец, Сэнди? – не отвлекаясь от готовки, поинтересовался человек.
– Да, хозяин, – сипло ответил, изрядно уменьшившийся в размерах песчаный убийца.
– Ну, и как там все прошло? По плану? – сказал тот, кого песочный воин называл хозяином, аккуратно пробуя из ложечки кипящий суп.
– Не совсем, хозяин. Того, за кем вы охотитесь там не было.
Человек отвлекся от плиты и взял оставшийся кусочек морковки. Повертев его в руках, он с хрустом откусил его и сел на стол, свесив ноги.
– Морковку будешь, Сэнди? – сказал он, протягивая песчаному убийце надгрызенный корнеплод.
Песочный странник завис молчаливым привидением.
– Ну и зря, полезно очень, – сказал человек, не дождавшись реакции от своего подчиненного.
Затем он спрыгнул со стола и подошел к песчаному воину.
– Не заморачивайся, Сэнди, основная задача была выполнена, – похлопал он песчаного убийцу по плечу, – Просто я несколько иначе изложил тебе суть задания, заставив действовать определенным образом, так сказать.
– Вы не доверяете мне, хозяин? – просипел песочный монстр, без намека на эмоции.
– Ну что ты, Сэнди! – человек потрепал своего подчиненного за ткань, где должна была находиться щека, – Как я могу не доверять собственному созданию, м?
Человек вернулся к плите и помешал зажарку.
– Амун-Ра к ним присоединился, верно? – произнес он, дожевывая морковь.
– Да, хозяин.
Человек ухмыльнулся.
– Ну вот и славно.
* * *
Стив находился в помещении этажом ниже своего кабинета. Воспользовавшись общей суматохой, он решил еще раз внимательно изучить дневник Марселя Сэлтера.
– Ну же, Марсель, что мне делать, подскажи, – озабоченно бормотал Стив, в очередной раз перелистывая дневник.
Ни единого намека.
– Черт! – с досадой хлопнул по столу Скайн.
Закончив с дневником кузнеца, Командующий устало вздохнул и встал, разминая затекшие мышцы.
«Что же я упускаю?» – думал Стив, озадачено почесывая подбородок.
Взгляд Командующего, обреченно шастающий по стенам кабинета, словно там могла быть какая-то подсказка, в сотый раз упал на дневник. А вернее, на его потертую кожаную обложку.
«Может…»
Скайн взял книжицу и стал аккуратно ощупывать обложку.
Когда вновь загоревшаяся надежда почти погасла, его пальцы обнаружили небольшое утолщение на задней внутренней части обложки.
– Хм.
Пройдясь по выпуклости, ему удалось обнаружить скрытый кармашек. Помучавшись с минуту, Стив извлек заботливо сложенный выцветший лист бумаги.
Стивен развернул листок.
– Ого, – удивился он.
Взору Командующего предстал рисунок цветными карандашами.
«Явно детская рука» – подумал Стив.
Желтое, слегка коряво намалеванное солнышко в уголке, зеленая неровная травка и крошечный, в треть листочка коричневый домик. У двери домика пухлыми кляксами обозначились три человечка: два побольше и один поменьше. Маленький и большой держались за ручки, а третий стоял чуть поодаль. Все человечки были подписаны. Над высоким, что держал крошку за руку, скачущие буквы выложились в слово "папа", над самим крошкой было "я", а над тем, который стоял в стороне, висела черная кучерявая туча, с красной надписью "Дядя Юджин".
Стив повертел бумажку в руке.
– Сдается мне, это не Сэлтер нарисовал… Но у него же не было детей, – недоумевающе нахмурился Командующий.
Стивен внимательно разглядывал рисунок, силясь понять его ценность. В очередной раз перевернув бумажку, Скайн заметил едва различимую, сильно выцветшую надпись.
Стиву пришлось направить на лист гестиловую лампу и сильно напрячь зрение.
"С днем рож….я папа!