Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мартин сидел в вестибюле офиса Кэти-Линн, терпеливо ожидая начала встречи. Оставшись незамеченным, Бэрк увидел, как она прошла мимо стола секретаря в актовый зал. Ее окружала особая атмосфера. Удивительный человек! Именно такая женщина ему нужна. Сильная, красивая, умная — она воплощала в себе все лучшие качества. Счастье встретить такую. Счастье полюбить. Счастье быть любимым ею.
Кэти-Линн вошла в зал, когда все уже собрались. Предводители противоборствующих команд успели вдоволь насмотреться на своих оппонентов. Довершали картину адвокаты «Браун девелопментс». Кружа как стервятники, они ждали момента, когда можно будет накинуться на ослабевшего или раненого противника.
Обе стороны взволнованно гудели, обмениваясь мнениями. Им не терпелось начать совещание: каждый боялся, что ему может не хватить времени, чтобы изложить свою точку зрения.
Совещание продолжалось всего полчаса. Первым из зала вышел Джон Эрвин, президент «Браун девелопментс». В сопровождении своих адвокатов он двинулся по коридору, чтобы провести заранее обещанную пресс-конференцию. Один за другим в коридор выходили участники встречи и тут же устремлялись следом за Эрвином.
Мартин следил за тем, как пустел вестибюль, и взволнованно ожидал появления Кэти-Линн. А ее все не было и не было. Наконец Бэрк потерял терпение, подхватил свой подарок и шагнул к дверям. Взявшись за бронзовую ручку, он услышал голоса репортеров, засыпавших Кэти-Линн вопросами.
— Теперь, когда «Браун девелопментс» согласилась прекратить строительство в долине Маккейба, что будет со стройплощадкой?
Кэти-Линн повернулась к репортеру.
— Площадка будет ликвидирована, на ней будут проведены восстановительные работы, и я надеюсь, что эта земля снова будет использоваться для нужд сельского хозяйства.
— И кто ее будет обрабатывать?
— Фермеры Бушбрука, — ответила Кэти-Линн.
— Кто будет владельцем земли? — спросил молоденький репортер из «Сити Геральд».
— Джон Эрвин любезно согласился передать ее в собственность кооперативу землевладельцев, возглавляемому Мартином Бэрком, и созданной им строительной компании, которая со временем соорудит в долине Маккейба общественный парк имени «Браун девелопментс».
— А какова цена?
Кэт щелкнула замком чемоданчика, вынула папку с копией договора и прочитала вслух:
— «Кооператив Бушбрука в будущем покроет всю стоимость земли, включая стоимость ее восстановления, тем самым освобождая компанию „Браун девелопментс“ от ответственности перед законом об охране окружающей среды за порчу и снижение категории земли в результате строительства».
— Ради бога, леди, скажите прямо, что это значит? — хором взмолились репортеры.
Кэт улыбнулась газетчикам.
— Не для печати, джентльмены. «Браун девелопментс» поджимает хвост и бежит с холмов.
— Подробнее! Подробнее! — закричали они.
— Все очень просто, — объяснила она. — Джон Эрвин по горло сыт худой славой, которую создал его компании взрыв в долине. Все — от Совета по охране окружающей среды до Общества любителей сусликов — начали протестовать против строительства. Он хочет лишь зализать раны и выйти из дела с минимальными убытками. Понятно?
— Ага, дошло. Спасибо, К.-Л. Но что будет с вами? — начал допытываться Том Нелберт из «Бушбрук Газетт». — Черт побери, вы будете помогать Эрвину искать новую площадку для его стадиона?
— Я больше не связана ни с Джоном Эрвином, президентом «Браун девелопментс», ни с его служащими.
— Мы можем это процитировать? — осведомился дотошный Том.
— Да, джентльмены, можете.
— Куда вы уходите, мисс Адамс? — хором спросили газетчики.
Обведя глазами зал, битком набитый каталогами, сводами законов и зональными картами, она покачала головой.
— Наверно, снова буду помогать семейным людям подыскивать дома своей мечты, — задумчиво улыбнулась она.
Тут двери распахнулись настежь. Мартин Бэрк наконец вошел в зал и зашагал к столу. Но внимание присутствующих привлекла не его рослая, мускулистая фигура, а то, что он нес в руках — керамический горшок с кустиком цветущего шиповника.
Бэрк обвел взглядом комнату, кивая в ответ на уважительные поклоны узнавших его репортеров. Медленно повернувшись к Кэти-Линн, он торжественно поставил в центр стола горшок с дикими розами. Затем сделал шаг в сторону и стал ждать.
В зале наступила мертвая тишина. Все следили за реакцией Кэти-Линн. Она оглядела комнату, посмотрела в глаза Мартину и увидела в них свое будущее. Оставалось только одно.
Опустив папку на чемоданчик, она вынула из лацкана премиальную булавку с бриллиантом, стиснула ее в левой руке, а правой подняла керамический горшок. Прижав к груди душистые цветы, Кэт положила бриллиант на середину стола.
— Тебе больше не придется ждать. Я готова, — сказала она.
Мартин подошел и поцеловал ее. Кэти-Линн держала цветы, как новорожденного. Затем они молча шагнули в коридор.
Проходя мимо комнаты, где проводилась пресс-конференция, Мартин сделал вид, что снимает шляпу перед Джоном Эрвином. Джону оставалось лишь подмигнуть в ответ. Пара вышла на улицу и двинулась в будущее.