Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если, конечно, инструкции полковника не были слишком просты и исчерпывающи. Брейди мог приехать, тут же выкопать золото и покинуть город, даже не зано чевав в нем.
В первое утро поисков Кэссиди показалось, что сбылись его худшие опасения. Брейди будто сквозь землю провалился.
К тому моменту когда детектив прибыл в Чарлстон, его и след простыл. Прошло почти три недели. В таком огромном городе это достаточно большой срок. Проследить Брейди от той минуты, как он сошел с поезда, или убедиться в том, что он это сделал, было совершенно невозможно. Кэссиди осталось только одно. Он методично, один за другим, прочесывал отели. Сначала наведался в те, что подешевле. Побывав в нескольких бандитских притонах, направился в дорогие фешенебельные отели.
К отелю «Чарлстон» детектив подошел с уверенным видом, хотя опасался еще одного поражения. В нем шевельнулось сомнение: мог ли Брейди поселиться в самом дорогом отеле города? Скорее всего он давно нашел клад и сбежал.
Кэссиди коснулся края шляпы, приветствуя невысокого круглолицего человека за столом.
— День добрый, дружище, — приветливо произнес он. — Мое имя Джон Брукс, занимаюсь благоустройством ферм. — Он показал клерку маленькую белую карточку и тут же спрятал ее в карман, когда на нее попытался взглянуть служащий. — Мне сказали, что в вашем отеле живет некто Сет Тейт. Молодой человек приятной наружности, высокий, светловолосый…
Хью Кейсон улыбнулся и закивал, прежде чем Кэссиди успел договорить.
— Да, он живет в нашем отеле. Хороший человек. Всегда вовремя платит. Нам здесь будет его не хватать.
Только многолетняя практика, связанная порой со смертельным риском, помогла Кэссиди скрыть волнение.
— Не хватать? Неужели он уже съехал?
— Еще нет, но, думаю, скоро съедет. А вы разве не останетесь на свадьбу?
Кэссиди, едва сдержав возглас удивления, кашлянул и равнодушно ответил:
— Полагаю, ему следовало бы сообщить мне о таком событии. Хотел бы я посмотреть на девушку, которой удалось надеть ему на палец обручальное кольцо. Должно быть, она необыкновенная. Наверное, местная, да?
Все это время словно кто-то другой говорил устами Кэссиди. Его мысль лихорадочно работала, высчитывая, планируя, предполагая.
— Говоря по правде, — объяснил Хью, — все произошло совершенно неожиданно. Некоторые в городе называют это скандалом. — Хью доверительно наклонился вперед. — Видите ли, вдова Лоутон происходит из благородной и уважаемой семьи. Правда, она немного взбалмошная. Не хочу сказать о ней ничего плохого, но…
Эдгар Кэссиди понимающе кивнул и облокотился на стол, приготовившись слушать.
* * *
— Ну что, не так уж плохо, правда? — звонко сказала Лорел. — По крайней мере для свадьбы. — Ее голос дрожал, как натянутая струна. На губах сияла улыбка, словно солнечный луч на драгоценном камне.
Прямая как стрела, она сидела рядом с Сетом во взятом напрокат экипаже, стараясь держать осанку, даже перья на шляпке не шевелились. Руки покоились на коленях. Она казалась хрупкой статуэткой из горного хрусталя.
Легкая улыбка скользнула по губам Сета.
— Не мне судить. Для меня это впервые. А у тебя уже есть опыт.
Лорел быстро взглянула на него, пытаясь понять, не дразнит ли он ее.
— Это было мило, — сухо повторила она.
— Да, четко выполненная работа.
— Именно.
Тетушке Софи все-таки удалось сломить упорство Лорел и отговорить ее регистрировать брак в суде. Простенькое, скромное венчание, на которое она в итоге согласилась, вполне соответствовало положению вдовы и не нарушало траура по дядюшке. Однако приносить клятвы полагалось только перед священником под пение церковного хора. Не соблюсти этот обычай было бы все равно что жить во грехе и пороке, не смея поднять глаз на порядочных людей. В общем, уступить тетушке оказалось гораздо проще, чем спорить с ней.
Еще тетушка потребовала дать объявление в газету.
— Неужели ты хочешь, чтобы мы были опозорены?! — безапелляционным тоном воскликнула тетя.
Затем она заявила, что после венчания необходимо устроить небольшой прием. Итак, вместо официального подписания бумаг, которое планировала Лорел, получилось нечто похожее на настоящую свадьбу. Лорел боялась встретиться глазами с Сетом, когда утром они отправились к священнику.
Последующие события казались кошмаром. Жена пастора решила сыграть праздничный марш на расстроенном пианино. Тетушка Софи всхлипывала, прикрыв лицо платочком. Кэролайн, подружка невесты, мужественно улыбалась сквозь слезы. Лорел не удивилась бы, если бы Сет не явился. Даже не рассердилась бы. Но он пришел вовремя и терпеливо выстоял весь торжественный обряд. Ему даже удалось правильно ответить на вопросы священника. Сердце Лорел билось как пойманная птица, и она с трудом осознавала происходящее. Когда священник произнес: «А теперь можете поцеловать невесту», Сет повернулся к ней, взял за руку и галантно коснулся губами тонких пальцев. Тетушка Софи разразилась рыданиями.
Лорел невольно сравнивала это венчание с первым, когда, совсем молодая, выходила за Джонни. Тогда церковь была украшена букетами пуансеттий к Рождеству. Пламя свечей отражалось на стенах мириадами звезд. На
Лорел было платье со шлейфом. И длинная, ниже колен, фата, отделанная шелковыми розами. Но ни белое платье, ни пышная церемония не принесли ей счастья.
Лорел судорожно сглотнула и стала смотреть на унылый пейзаж за окном экипажа.
— Сожалею по поводу всей этой шумихи и суеты. Ведь это не входило в сделку.
— Да, — равнодушно согласился Сет, — но мы упустили кое-что важное.
Лорел хотела спросить, что именно, но не успела. Сет взял ее за подбородок и поцеловал в губы. Он хотел причинить ей боль, быть может, даже наказать. Он и сам не знал, что толкнуло его на этот поступок. Возможно, он не мог забыть, как его сердце остановилось в тот миг, когда Лорел вошла в церковь. Она была в скромном сером платье, украшенном букетиком сирени. Лорел была так смущена и подавлена во время обряда бракосочетания, что не взглянула ему в глаза. Сет злился на себя, потому что не смог сдержать гордости собственника, когда Лорел вошла. Он никак не ожидал оказаться лицом к лицу со священником и давать обещания, которые не собирался исполнять. Его пугали вся эта обстановка, звуки музыки, цветы, голоса женщин, шепотом читавших объявление в газете: «Миссис Джонас Синклер счастлива объявить о предстоящем бракосочетании своей возлюбленной племянницы Лорел Синклер Лоутон и мистера Сета Тейта».
Традиции, фамильная гордость, достоинство — все эти слова, прежде ничего не значившие для Сета, приобрели теперь особый смысл.
Сет целовал Лорел до тех пор, пока не услышал ее вздох и не почувствовал, что тело ее стало податливым.