Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет! Этого не может быть! Мои отпечатки принадлежат миссисБедфорд, а те, что дали вы, – это отпечатки неопознанного человека.
– А разве этим неопознанным человеком не может быть миссисБедфорд? – спросил Мейсон.
– Нет. Этим человеком была блондинка. Я видела ее.
– Но вы ведь не знаете, что именно блондинка оставилаотпечатки?
– Нет.
– Тогда, пожалуйста, повнимательней осмотрите эти отпечатки.
Эльза Гриффин вновь стала разглядывать в лупу отпечатки.
– Теперь я вручаю вещественное доказательство под номеромтридцать четыре, – сказал Мейсон. – Осмотрите и эти отпечатки.
– Нет, ни один из отпечатков не совпадает.
– Ни один? – переспросил Мейсон.
– Ни один! Я же вам сказала, мистер Мейсон, что у меня отпечаткимиссис Бедфорд, и вы знаете это не хуже меня.
Мейсон смотрел на нее. Потом взял из рук Эльзы карточку.
– Может быть, вы скажете мне, как изучаете эти отпечатки? –продолжал он. – Возьмите, например, вот этот, под номером шестнадцать. Яполагаю, вы сняли это с ручки двери туалета в мотеле?
– Да.
– Какова первая характеристика отпечатка, которую вы видите?
– Вот эта изогнутая петля.
– Понимаю, вот эта изогнутая петля, – задумчиво повторилМейсон. – Теперь взгляните сюда. Я предъявляю вам вещественное доказательствономер тридцать семь. Здесь тоже есть изогнутая петля, не так ли?
– Да, – ответила она, взглянув.
– Теперь используем отпечаток номер шестнадцать, который,как вы утверждаете, сняли с дверной ручки, и давайте сравним петли и посчитаем,сколько других маленьких петель содержится внутри. Видите – одна, две, три,четыре, пять, шесть, семь, восемь, так?
– Да.
– Теперь берем карточку номер тридцать семь, предъявленнуюобвинением в качестве вещественного доказательства. Давайте посчитаем, чтоделается здесь. Видите, здесь тоже восемь петель.
– Дайте я сама посмотрю, – потребовала свидетельница.
Она внимательно разглядывала отпечатки в лупу.
– Да, – наконец сказала она. – Это то, что вы можете назватьсходством. Нужно сделать несколько различных проверок.
– Понимаю, – сказал Мейсон. – Одно сходство, конечно, высчитаете совпадением.
– Не ошибитесь, мистер Мейсон, – сухо ответила она. – Этодействительно совпадение.
– Отлично. Покажите снова ваши отпечатки за номеромшестнадцать и попробуйте найти еще какие-нибудь заметные следы.
– Вот здесь рубчик на краю у десятки.
– У десятки, покажите-ка… О да. А теперь взгляните на номертридцать семь, и здесь вы увидите такой же рубчик. Это второе сходство.
– Этого не может быть.
– Ну, ну, не делайте поспешного вывода, – предупредилМейсон. – Вы же считаете себя опытной в этом деле, так что посмотрите,пожалуйста, повнимательней.
Свидетельница задыхалась от изумления.
– Вы нашли сходство? – Мейсон выглядел удивленным не меньше,чем свидетельница.
– Я… да. Кто-то подделал эти отпечатки.
– Одну минутку! Одну минутку! – закричал Бергер. – Вашачесть, это серьезное дело!
– Кто подделал отпечатки? – спросил Мейсон. – Свидетельницапоказала, что отпечатки были в ее владении. Она сказала, что владела ими всюночь. Она никому не отдавала их, опасаясь подделки. Более того, расписалась накаждой карточке. То же самое сделал окружной прокурор. Вот их подписи, вотдата. А эти карточки я только что взял у секретаря. Они тоже зарегистрированы.
– Здесь неувязка! – снова закричал Бергер. – Свидетельницазнает, и я знаю…
– Мистер Бергер, – судья Штрузе строго посмотрел напрокурора, – вы не должны говорить такие слова в суде, если они не могут бытьподтверждены. Очевидно, у вас нет подтверждения, мисс Гриффин?
– Да, ваша честь!
– Будьте любезны, взгляните на карточку с номеромшестнадцать.
– Да, ваша честь.
– Вы получили ее вчера вечером?
– Я… я… да.
– В конторе мистера Мейсона?
– Да.
– И в то же время вы сравнивали ее с отпечатками миссисБедфорд?
– Да, ваша честь.
– Это находилось в вашем распоряжении и под вашим контролем?
– Да, ваша честь.
– Что вы сделали с вашими карточками после того, какубедились, что отпечатки принадлежат миссис Бедфорд?
– Я положила за вырез платья.
– А потом?
– В сопровождении сержанта Голкомба я отправилась в конторумистера Бергера. Мистер Бергер хотел, чтобы я оставила их ему. Я отказалась. Поего предложению я расписалась на карточках. Потом он расписался и поставилчисло, чтобы не было сомнений в подмене.
– И сейчас на карточках стоит ваша подпись?
– Кажется, но я не уверена… Могу я рассмотреть их ещенемного?
– Пожалуйста, – разрешил судья.
– Ваша честь, – сказал Бергер. – Это требует расследования.Такие феномены часто встречаются на процессах, где участвует мистер ПерриМейсон.
– Я возмущен этим, – заявил Мейсон. – Я, как вы видели,пытался вести перекрестный допрос этого эксперта, могу сказать, так называемогоэксперта.
Эльза Гриффин с ненавистью смотрела на него.
– Обе стороны могут вернуться на свои места, – заявил судья.– Свидетельнице предоставляется возможность провести сравнение отпечатков.
Бергер неохотно вернулся на свое место и сел. Мейсон тожевернулся за свой стол. Бедфорд пытался что-то шептать, но Мейсон велел емумолчать. Свидетельница долго разглядывала карточки. В зале повисла гробоваятишина.
Неожиданно Эльза Гриффин швырнула лупу в Мейсона. Лупаударилась об стол и отскочила на грудь адвоката. Эльза Гриффин смяла карточки иистерически зарыдала.
Мейсон встал, но судья остановил его.
– Представители обеих сторон остаются на месте. Суд хочетдопросить свидетельницу. Успокойтесь, мисс Гриффин. Суд хочет задать вамнесколько вопросов.
Она отняла руки от лица и посмотрела на судью.
– Какие еще вопросы?