Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я дошла до небольшой излучины и двинулась дальше. В моих планах не было пересекаться с гостями, или с хозяином — не приняв толком никакого решения относительно вэй-гановского и своего дальнейшего поведения, я бы чувствовала себя неуверенно. Потому решила прогуляться до конца пляжа, скрытого от основного места действия благодаря изгибу берега.
Пожалуй, надо придумать что-нибудь, что позволило мне хоть иногда выбираться к озеру и плавать. Я, конечно, не большой любитель физической активности, но даже мысль о купании в будущие жаркие десятницы меня весьма воодушевила. Не будь сейчас близко такого количества людей, я бы обязательно окунулась, а так… Убедившись, что рядом никого нет, скинула уже натирающие и ставшие неудобными кожаные башмаки, тканевые носочки, сняла шляпку, и, приподняв подол до колена, ступила в воду, едва не застонав от наслаждения.
Вода в озере оказалась не только прозрачной, но и довольно теплой у берега. А гладкие мелкие камни приятно массировали ноги.
Я побродила по мелководью, стараясь не слишком замочить подол, а потом уселась прямо на камни в тени большого дерева и достала из тканевого мешочка, предусмотрительно прихваченного с собой, свежие булочки и кисловатый плод ориса — повсеместно растущего здесь водянистого фрукта, который часто брали с собой взамен воды. Ведь и не нальешь никуда — глиняные и стеклянные емкости закрывались неплотно, а ходить с кувшином наперевес было бы довольно странно.
Хотя, озеро-то чистое… Нет уж. Чистое — не чистое, но там могло проживать немало микро и не очень микро организмов, и не известно, как я на них отреагирую.
За этим импровизированным обедом меня и застал мэрр Корни.
Я увидела его издали, но ничуть не стушевалась. Поскольку мы были с ним одного положения, то такая вот встреча наедине, пусть и не в замке, была более чем позволительна.
Лишь выпрямила спину и распределила подол так, чтобы он прикрывал босые ступни.
Эйкоб начал улыбаться издалека. А приблизившись и вовсе принялся махать рукой. Судя по всему, и в этом мире сам факт выезда на природу делал поведение окружающих более раскрепощенным.
— Мэсси Аньер сказала, что я найду вас здесь…
— Вы нашли меня здесь, — я улыбнулась. — Не знала, что вы уже вернулись…
— Только что. И сразу направился к озеру — убедиться, что вам не нужна помощь. Но все сделано просто замечательно.
Это было мило. И признание моей работы, и тот факт, что он не пошел отдыхать с дороги, а поехал сюда.
— Благодарю, — кивнула.
— Вы позволите? — он указал на место рядом со мной.
— Конечно.
Мы немного помолчали, глядя на искрящуюся воду. А потом я принялась расспрашивать о его поездке и землях Эрендареллов, и получала довольно остроумные и интересные ответы. Оказывается, древний род имел обширные владения, включающие охотничьи угодья, несколько городков, деревни и постоялые дворы, а также дальнюю горную область, где добывались полезные минералы. И, несмотря на длительную незаинтересованность вэй-гана, ничего не пришло в упадок благодаря мощной государственной системы поверенных. Что за система я не слишком-то поняла, но решила, что большого значения это не имеет. Как управляющий Эйкоб являлся посредником между родом и этими поверенными, а также старостами и егерями. И дел у него было невпроворот, хотя, как он признался с легким смешком, обманывать вэй-ганов не рисковали, особенно «нашего».
Но некоторый проблемы приходилось решать ему самому. Я даже позволила себе дать пару советов относительно вопросов, которыми на данный момент он оказался озадачен — и была выслушана с огромным вниманием.
Как же приятно сидеть вот так, наслаждаться погожим днем и чувствовать себя… интересной и значимой. И, пожалуй, привлекательной, потому как взгляд мужчины, останавливающийся на моем лице время от времени, лучился удовольствием.
— У вас очень красивая улыбка, — сказал он в какой-то момент, и я едва подавила желание заявить «Продолжайте, продолжайте». — А еще вы удивительно разумны и рассудительны для своего возраста…
— Разве это не одно из важнейших качеств хорошей домоправительницы? — я удивилась.
— Верно, вот только… Ваши предшественницы на вид были умненькими и бойкими девушками, но без… глубины и ощущения опыта. Простите, я говорю глупости. Возможно, вам и вовсе не приятно…
— Что вы, — я его разуверила. — Комплименты не могут быть неприятными — а иначе как комплимент я это не воспринимаю.
Но сама, на всякий случай, перевела тему на него и его детство.
Оказалось, что Эйкоб — младший сын купца средней руки. Старшие братья пошли по стопам отца, а он планировал отправиться на военную службу, но вместо этого выкупил обучение и патент камердинера и, позже, устроился на работу к одному «суровому и важному вэю», а потом, когда тот уехал подальше от столицы в силу возраста и здоровья — хм, у них тут города загазованы что ли? — сумел попасть в услужение вэй-гану.
— А тут все вместе получилось… И на войне побывал, и во дворце, — развел он руками. — А потом неожиданно стал управляющим, когда большинство слуг разбежались…
— Что их так… напугало? Ведь ни вы, ни мэсси Аньер никуда не делись… — как всегда, когда я расспрашивала о Себастиане, стала осторожной и готовой отступить сразу, если собеседник замкнется.
— Первые годы после того как вэй-ган не смог… найти противоядие или противопоставить что — тозаклинанию, он был… очень зол. И эта злость… в общем, некоторых она задела. Порой и мне делалось страшно, но… Я просто не мог уехать. Несмотря на свое происхождение и статус, он всегда относился ко мне более чем хорошо — а я умею быть благодарным.
Эйкоб поджал губы, и я поняла, что больше он ничего не скажет.
— В конечно счете, все вышло не так уж и плохо, — я улыбнулась, подбадривая и показывая, что я ничуть не обеспокоена его рассказом. — Вэй-ган более чем… гостеприимен теперь. А задумка короля…пусть и вызывала у нас опасения, вполне может привести к чему-то хорошему.
— Я тоже начинаю на это надеяться, — улыбнулся мне мэрр Корни.
Мы поболтали еще немного, а потом приняли обоюдное решение вернуться и проверить, как обстоят дела на поляне.
С виду все было замечательно.
Довольные и раскрасневшиеся девушки стояли группками или развлекались игрой в «хош» вместе с вэями-стражами, а несколько невест даже рискнули окружить Эрендарелла и что-то ему смущенно рассказывать. Я залюбовалась вдовой Майер — в летнем платье, с чуть выбившимися из прически волосами она смотрелась просто прелестно — и ее красавицей-подругой. Но еще больше выделялась, пожалуй, вэй Гасар. По прошлым "встречам" я запомнила ее довольно настороженной и надменной, но сейчас, играя в паре с вэем Янгареллом, она сияла улыбкой и хорошим настроением.
Нашлось и несколько недовольных вэй. Те, что организовывали «пикник». Я недоуменно покрутила головой, выискивая причину их недовольства, но ничего не обнаружила и мысленно пожала плечами. Возможно, они рассчитывали, что станут героинями дня, а никто не отметил их работу? Что ж, им стоило узнать, что все благородные — и они в том числе — как должное принимают удобство и подобные развлечения, не зная, что за этим стоит.