Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уеду. Возьму мотоцикл и уеду. Можешь даже не давать мне оружия.
Ли задумчиво посмотрел ей в глаза и медленно кивнул. Затем, подозвав одного из парней, что-то прошептал ему. Кивнув, паренёк умчался, вернувшись с заплечным мешком. Протянув его Ли, он быстро что-то шепнул и отошёл в сторону. Ли протянул мешок Джесси.
– Возьми. Здесь еда, вода, нож и револьвер с комплектом патронов. Уезжай. Только сделай так, чтобы наши пути больше не пересеклись. Иначе я убью тебя. Не испытывай больше судьбу.
Не ожидавшая такого развития событий девушка молча взяла мешок и, кивнув, направилась к брошенным мотоциклам. Выбрав один, она запустила двигатель и, сев верхом, повернулась к отцу.
– Прости, что так получилось. Но это не моя вина.
– Я знаю, дочка, езжай. Езжай и постарайся остаться в живых, – ответил толстяк.
– Прощай и ты, мут. Кто знает, как всё сложится в следующий раз?
– Надеюсь, следующего раза не будет, потому что ты его не переживёшь, – ответил Ли.
Джесси включила передачу и, дав газу, понеслась по пустыне. Посмотрев ей вслед, толстяк вздохнул и повернулся к Ли.
– И что теперь?
– Теперь? Теперь всё, – коротко ответил Ли и взмахнул мечом.
Голова толстяка упала, а из разрубленной шеи в небо ударил фонтан алой крови, забрызгав всех стоящих рядом бандитов.
– Огонь! – резко скомандовал Ли, и подростки дали очереди от пояса.
Быстро убедившись, что правки не требуется, они сложили тела в грузовик и увезли в пустыню. Ли тщательно вытер клинок и, убрав его в ножны, повернулся к оставшимся.
– Соберите все мотоциклы и оружие. То и другое может пригодиться. Часовые на вышки, работники в поле, остальные за дело. Нам ещё многое предстоит сделать. А мне вскоре нужно будет уехать.
– Куда? – вскинулся один из лидеров.
– В обитель. Там такие же подростки, и они в осаде. Я должен помочь им.
– Мы пойдём с тобой.
– Нет.
– Но мастер…
– Я сказал нет! Вы нужны мне здесь. Это всё. Никаких споров и возражений, – зло оборвал его Ли и, развернувшись, быстро направился к себе.
Новости были неутешительными. Осада обители выбила Ли из колеи. Он прекрасно понимал, что дети не смогут долго противостоять дикарям. Как бы то ни было, они были детьми.
Обуреваемый такими мыслями, Ли быстро прошёл в свой дом и начал собирать вещи. Подумав, он взял фонарь и отправился в подземелье. Побродив между стеллажами, он неожиданно наткнулся на странные ящики. На крышках были надписи, сделанные на новой латинице.
– Армия, хрен знает чего, – вслух прочёл Ли. – Ладно. Не важно, чья армия, главное, что эта штука может пригодиться, – негромко проворчал он, подсовывая под крышку лезвие ножа. Отбросив крышку, он осторожно достал небольшую трубу, закрытую с двух сторон пластиковыми заглушками.
Повертев цилиндр в руках, Ли поднёс её поближе к свету и прочёл инструкцию. Задумчиво накручивая на палец прядь волос, он стоял, невидящим взглядом смотря на цилиндр. Затем, взяв один цилиндр, он вышел на поверхность.
Отойдя подальше от входа, он ещё раз прочёл инструкцию, выполняя все указанные операции. В итоге цилиндр удлинился почти вдвое, выпустив наружу прицельные планки и обнажив кнопку пуска.
Наведя трубу на брошенную дикарями машину, Ли прицелился и нажал на кнопку. В уши ему ударило громкое шипение, и из трубы, оставляя за собой шлейф дыма, вырвался снаряд, стремительно полетевший в сторону машины. Взрыв, и на месте машины остался только горящий остов.
– Вот это да! – восхищённо присвистнул Ли. Затем, подняв голову, он тихо спросил: – Признайся, старик. Сколько ещё сюрпризов у тебя в запасе? – и не дожидаясь ответа, направился в подземелье, отбросив пустой тубус.
Загрузив в машину десяток тубусов, он подогнал её к центральному зданию и вызвал старших групп. Отдав последние распоряжения, он запустил двигатель и понёсся по пустыне в сторону обители.
* * *
Уже на подходе к обители он понял, что этот поход даётся дикарям не так просто, как им хотелось бы. В ловушках он нашёл несколько трупов, уже капитально объеденных хищниками.
Снова насторожив ловушки, Ли осторожно продолжил движение, всё ближе подбираясь к скале. Он знал, что дикари подошли близко к обители, но не думал, что они уже почти поднялись на первый уровень скал.
Въехав на последний холм, с которого открывался вид на обитель и море, он заглушил двигатель и тут же услышал пальбу. Стреляли из всех возможных видов оружия, не жалея патронов. То и дело слышались разрывы гранат и крики раненых.
Достав своё новое приобретение, Ли развернул тубус и прицелился в самую толпу. Он не боялся попасть в подростков, понимая, что они не станут спускаться, заняв оборону на скале.
Выпустив снаряд, он тут же кинулся за следующим, не останавливаясь, чтобы полюбоваться на результаты своей работы. Выстрел. Выстрел. Выстрел. Он стрелял, не останавливаясь и не давая дикарям понять, кто на них напал.
Несколько минут, серия громких взрывов, и от толпы, яростно штурмовавшей скалу, остались жалкие остатки. Запустив двигатель, Ли рванулся к скале, пытаясь максимально использовать эффект неожиданности.
За те несколько минут, что потребовались ему для подъезда, дым и пыль рассеялись, позволив разглядеть картину побоища. С ходу поставив машину на самую удобную позицию, Ли открыл огонь. Пулемётный свинец косил остатки банды, не давая им времени даже поднять оружие.
Вскоре всё было кончено. Подростки, разобравшись, кто пришёл им на помощь, радостно вопили, стоя на самом краю площадки и размахивая оружием. После того как последний из дикарей упал, они просто посыпались со скалы, не обращая внимания на ссадины и синяки, полученные при спуске.
Наблюдая за их прыжками, Ли чуть улыбался, в душе потешаясь над их наивной радостью. Хотя прекрасно осознавал, что именно эта наивность и непосредственность и привлекала его.
Разобравшись с бандой и определившись с потерями, Ли первым делом начал разрабатывать систему слежения и оповещения, которая позволила бы им знать о приближении посторонних к обители.
Кали встретила его как старого друга. Никто не знал, каким образом она узнала о его приезде, но пантера появилась в обители через два часа после его возвращения, приветствовав Ли очень своеобразно.
Одним прыжком опрокинув юношу на спину, она улеглась сверху и принялась вылизывать ему лицо, не пропуская ни одного миллиметра кожи. Никакие уговоры не могли заставить её бросить это занятие. Она оставила Ли в покое, только вылизав его до блеска. Любой, кто пытался подойти к ним в этот момент, был встречен яростным рычанием, грозно оскаленными зубами и прижатыми ушами.
После такого отпора у всех разом пропало желание вмешиваться в отношения этой парочки. Успокоившись, Кали поднялась и, ласково ткнувшись головой ему в бедро, тихо заурчала.