litbaza книги онлайнДетективыДело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 62
Перейти на страницу:

– Вы занимаете такую позицию? – уточнил Мейсон.

– Да.

– И не желаете ее изменять?

– Нет.

– Я думаю, мистер Фулда, что вы пытаетесь кого-то выгородитьили занимаетесь укрывательством. У меня есть веские основания предполагать, чтоименно вы провернули ту работу. Если да, то очень важно, чтобы мы выяснили…

– Я много слышал о вас, мистер Мейсон, – перебил Фулда, – изнаю вашу репутацию. Но я не позволю никому давить на меня в моем собственномдоме. Это мой окончательный ответ. Не желаете ли прийти ко мне в контору вдевять утра, господа?

– Нет.

– Прекрасно, это ваше право.

– Мы собираемся поговорить с вами прямо здесь.

– Мы уже все обсудили.

– Мы сказали только половину того, что собирались, – заявилМейсон.

– Мне кажется, что я очень четко выразился. Мне большенечего добавить.

– В таком случае я вас кое о чем проинформирую.

– Этого не требуется, мистер Мейсон.

– Знаю. Вы один из тех умников, которые сами во всемразбираются.

– Мистер Мейсон, мне не нравится ваш подход.

– Пусть не нравится. Если вы на самом деле умны, то вы хотябы послушаете, чтобы выяснить, в чем дело.

– Я и так знаю.

– Черта с два. В гостинице «Кеймонт» совершено убийство.

Фулда пожал плечами.

– По-моему, такое случается и в самых лучших гостиницах, –заметил он.

– А «Кеймонт» далеко не самая лучшая, – напомнил ему Мейсон.

Фулда молчал.

– За дело взялся отдел по расследованию убийств, – продолжаладвокат. – Они выяснили, что к семьсот двадцать первому номеру подключеназвукозаписывающая аппаратура. Провода ведут в другой номер. Использовалосьдорогое оборудование для записи разговоров, которое автоматически включается ивыключается…

– И только на этом основании вы заявились ко мне?

– И лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств, –продолжил Мейсон, словно его и не перебивали, – горит желанием выяснить, ктоустанавливал это оборудование.

– Естественно.

– Лейтенант Трэгг не открывал мне своих планов, но ядогадываюсь, что он прямо сейчас занимается поисками ответа на этот вопрос, и,как я считаю, найти его не составит ему особого труда. Я предполагаю, что этоультрасовременная, самая последняя, очень дорогая и очень хорошая аппаратура.Покупатель, скорее всего, расплачивался не наличными. На технике определенноимеются номера производителя. Лейтенант Трэгг их, несомненно, найдет и позвонитна завод. Там ему подскажут, к какому дилеру обратиться. Дилер сообщит фамилиипокупателей на местах или, если они поставляют эту аппаратуру по контрактукакому-то крупному покупателю в нашем городе…

– О господи! – воскликнул Фулда и резко сел прямо.

Мейсон повернулся к миссис Фулда.

– Мне кажется, что вашему мужу следует выпить кофе, которыйвы собирались сварить.

Она какое-то время оставалась в дверном проеме, потом прошлав кухню. Дверь за ней захлопнулась, однако через минуту миссис Фулда сноваоткрыла ее и так и оставила.

– Я не подумал о номерах производителя, – признался Фулда.

– А следовало бы. Причем в первую очередь.

– Я считал… Ну, я никак не предполагал, что меня разыщуттаким образом и так быстро.

– Так что вы нам скажете?

– Мне требуется время, чтобы подумать.

– Вы вернулись домой, разделись и решили, что вас никто ненайдет. Однако сейчас ваша жена напугана до смерти, да и вы сами побледнели.Чего вы боитесь?

– Я… я не знаю.

– Хорошо. Давайте выяснять. Рассказывайте вашу версию,причем немедленно. Есть шанс, что нам удастся вам помочь.

– Я… я не представляю, что делать.

– Не тяните резину.

– Я специализируюсь на звукозаписывающей аппаратуре…

– Мы в курсе.

– Записываю разговоры – в случаях шантажа и все в такомроде, а также заявления и показания под присягой, слушания дел в судах. То естькак разговоры, в которых участвуют преступники, так и разговоры, в которых неидет речь ни о какой уголовно наказуемой деятельности.

– Переходите к гостинице «Кеймонт», – велел Мейсон.

– Не так давно меня нанимал Моррис Албург. Это было… ну, вобщем, конфиденциальное задание.

– Оно таким не останется.

– Но пока остается.

– Когда вопросы начнет задавать окружной прокурор…

– Ну, тогда другое дело.

– Да, тогда я прочитаю о вас в газетах.

– Хорошо, – вздохнул Фулда, – я вам кое-что открою. Речь шлао шантаже, я прекрасно выполнил задание. Но оно остается конфиденциальным, покавы не прочитаете о нем в газетах.

– Давно?

– Чуть больше года назад.

– А потом?

– Вчера во второй половине дня ко мне пришел Моррис Албург.Он хотел, чтобы я установил аппаратуру в гостинице «Кеймонт» и… естественно,все было строго конфиденциально и…

– Вас совсем не это волнует, – перебил Мейсон. – Расскажите,почему вы так забеспокоились?

– Албург признался мне, что его разыскивает полиция. Такимобразом, я оказался в крайне затруднительном положении.

– Албург объяснил вам, почему его разыскивает полиция?

– Он просто сказал, что его ищут, а он пока старается невысовываться.

– Но вы тем не менее взялись за работу, зная об этом.

Фулда угрюмо кивнул.

– Вам не требуется пересказывать полиции все разговоры,имевшие место между вами и вашим клиентом, – сообщил Мейсон. – Что касаетсявас, это было просто рутинное задание. Что вы предприняли?

– Собрал свою аппаратуру и отправился в гостиницу. Я сказалпортье, что вечерним самолетом прилетает моя сестра и мне нужны два номера,желательно соседних.

– Он отказался их вам предоставить?

– Он сказал, что двух соседних у него нет, но он можетпредложить два номера на одном этаже. Я спросил, как они расположены. Он назвалтолько цифры – семьсот двадцать первый и семьсот двадцать пятый. В такомслучае, заявил я, мне нужно на них посмотреть.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?