Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, это то, что нужно.
– Наконец‑то! – Реми подошла к мужу, наблюдая, как он перелистывает страницы.
Сэм не хотел волновать жену напрасно вопросом, почему именно этот том лежал отдельно от остальных. Но через несколько мгновений он уже сам понял ответ на свой вопрос.
– Было судебное разбирательство.
– О чем?
– Заявляли, что корабль «Мирабель» был украден в июне 1696 года.
– Хорошо. Значит, мы узнаем, кто был его владельцем.
– Если разберем свидетельские показания. – И Сэм подвинул книгу жене.
Цветистый с закорючками почерк было крайне трудно прочесть.
– Вот когда начинаешь ценить современную печать.
– Вот, посмотри, – Сэм указывал на абзац внизу страницы. – Свидетельские показания члена команды. Он утверждает, что корабль был захвачен на Мадагаскаре капитаном Генри Бриджманом. «Мирабель» была взята на абордаж его судном «Фенси» и пришла сначала на Ямайку, а оттуда отправилась в плаванье в Нью‑Провиденс… Прибыв в Насау, заявили, что они контрабандисты, преследуемые Ост‑Индской компанией, и кораблю позволили войти в порт.
– Контрабандисты?
– Если я правильно помню историю, они скорее незаконные работорговцы. Только называясь контрабандистами, они могли обойти монополию Ост‑Индской компании на торговлю рабами.
– Значит, Бриджман был работорговцем.
– И пиратом.
– Выходит, он владелец корабля?
– Нет, – пробормотал Сэм, просматривая страницы. – Бриджман передал «Фенси» губернатору Тротту в качестве взятки за безопасный вход в порт. Далее Тротт отрицал любое знакомство с Бриджманом и кораблем. Но команда Бриджмана говорит, что часть груза была украдена до того, как Тротт мог им завладеть. Груз вместе с вором отплыли на «Мирабель», которая после затонула возле Змеиного острова. – Сэм замолчал, продолжая читать. – А вот это интересно…
– Что именно?
– Бриджмана преследовал Королевский флот. Коммандер… и нету! – сказал он через мгновение.
– Чего нет? Коммандера? Или вообще ничего? – спросила Реми, наклоняясь ближе. – Это же нужная книга, правильно? Здесь недостает страниц.
Сэм провел рукой по книге: оборванные края – все, что осталось от нужных страниц.
Реми посмотрела на мужа, чувствуя, как внутри нарастает сомнение.
– Ты помнишь, что клерк говорила о сигнализации, которая сработала ночью?
– Совершенно ясно, что это не имело никакого отношения к шторму.
– Мы опять потеряли время.
– Давай пока не расстраиваться. Предлагаю узнать, есть ли еще кто‑то, интересовавшийся книгой и, возможно, помнящий ее содержание.
Подойдя к стойке регистрации, они застали клерка за бумажной работой.
– Что‑то не так? – спросила она.
Сэм протянул ей книгу:
– Это та книга, которую мы искали, но нужные страницы отсутствуют.
– Отсутствуют? – Она посмотрела на книгу. – Не понимаю…
– Их вырвали.
– Зачем? Можно же было снять копии!
– Вы уверены, что никто не приходил и не запрашивал именно этот том?
– В ближайшее время нет. – Тут зазвонил телефон. – Какой‑то историк приходил просматривать декларации для выставки в Королевском музее военно‑морского флота, но это было несколько лет назад. Одну минуту… – Женщина ответила на звонок. – Управление архивов… да, конечно… – Затем обратилась к Сэму и Реми: – Вы что‑то еще хотите спросить? Я должна ответить на этот звонок.
– Нет, спасибо за помощь.
Супруги пошли к выходу, и тут перед входной дверью Сэм так резко остановился, что Реми налетела на него.
– У нас компания, – сказал он и кивком указал на парковку.
Реми выглянула и увидела белый внедорожник, а рядом с ним стоял человек, которого они видели в доках. Он смотрел на телефон, а затем, заметно хромая, подошел к водительскому сиденью.
Супруги попятились обратно в вестибюль.
– Что будем делать? – спросила Реми.
– Давай поищем другой выход.
Он нашелся его с другой стороны здания. Сэм открыл дверь.
– Кажется, все чисто.
Они двинулись в противоположном от парковки направлении, завернули за угол и столкнулись лицом к лицу с Жаком Станиславом – грабителем из книжного магазина.
Он стоял, зловеще ухмыляясь и засунув руки в карманы кожаного пальто.
Сэм остановился, встал между ним и Реми и процедил:
– Какая радостная встреча…
– М‑да, – согласился Жак и достал из правого кармана пистолет. Нацелив на Сэма, приказал:
– Давайте все мило улыбнемся и пройдем в машину к моим друзьям.
– Или не пройдем, – отрезал Сэм.
– Руки вверх, или я убью вас на месте!
Сэм медленно поднял руки, а затем резко сделал выпад правой, ударив Жака по лицу, а левой по пистолету, и тот упал на асфальт. В одну секунду Сэм схватил пистолет, оттолкнул Жака к стене здания и нацелил пистолет ему в голову.
Реми едва успела среагировать, как почувствовала холод металла, приставленного к ее шее.
Она обернулась. На нее смотрел человек ростом с башню.
– Останови своего мужа!
Они привезли подкрепление.
– Сэм…
Он повернулся и увидел, как мужчина нацелил пистолет на Реми. Сэм опустил оружие, затем протянул его Жаку и заложил руки за голову.
Жак глумился:
– А вот и все оказалось по‑моему! Умный все понимает с полуслова! И спусковой крючок Ивана тоже радуется…
Вскоре прибыл белый внедорожник и припарковался рядом. Жак кивнул в сторону машины:
– Садитесь!
Напряжение нарастало, но Сэм не пошевелился.
– Мне несложно застрелить вас прямо здесь, при всех. А начну я, пожалуй, с твоей жены, – сказал Иван и нацелил пистолет на Реми. – На заднее сиденье, Фарго! Пошел!
– Подвинься! – рявкнул Жак, и Сэм подвинулся дальше. Затем Жак навел оружие на Реми. – А теперь ты садись!
Реми забралась внутрь. Жак сел рядом с ней сзади, не сводя с нее оружия. – Пристегнись!
Девушка пристегнулась, Сэм последовал ее примеру и спросил:
– Что, боитесь, оплата за страховку возрастет, если с нами что‑то случится?
Незнакомый парень забрался на сиденье рядом с водителем и обернулся:
– Что еще за страховка?
– Куда вы нас везете? – спросил Сэм.