Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мафиозо молчал.
Ричер поднял руку.
– Как тебе это понравится?
– Ты же не станешь бить человека, привязанного к стулу.
– Сейчас увидишь, – сказал Джек.
И он сильно ударил Крозелли по лицу. Раздался хлопок пощечины, влажной или нет, и кресло стало заваливаться набок. Несколько мгновений оно балансировало на двух ножках, а потом рухнуло, и голова Крозелли заметалась из стороны в сторону, точно шарик для пинбола.
После этого они быстро унесли ноги, и вскоре предсказание Хемингуэй сбылось – примерно через шесть минут появилось несколько быстро приближавшихся автомобилей, за которыми следовала пара грузовиков. Почему нет – ведь угроза была вполне реальной?
* * *
Машина Хемингуэй стояла в четырех кварталах, на Салливан. Ричер уже видел синюю «Гранаду» с виниловой крышей и мощным радиатором.
– Вы уверены, что это снимет вас с крючка? – спросил он.
– Можешь не сомневаться, мальчик. Когда ты оказываешься правым, это замечательно.
– В таком случае вы можете вывезти меня из города.
– Мне нужно остаться.
– Дайте им возможность пострадать. И понять, что это их собственная идея. Я уже видел подобное дерьмо раньше. Все организации одинаковы. Вам лучше денек не высовываться. На время оставаться в тени.
– Уэст-Пойнт?
– Лучше ехать по автостраде Трауэй, потом по мосту Таппан-Зи.
– Как долго я буду отсутствовать?
– Им потребуется время, чтобы расстелить красную ковровую дорожку, Джилл. Но сначала им придется ее найти.
* * *
Они очень долго ехали в темноте, потом оказались в местности, где электричество не отключилось, появились работающие светофоры, уличные фонари и редкие светящиеся окна. Ярко выделялись в темноте рекламные щиты, а впереди на фоне черного бархата ночи возникло хорошо знакомое всем оранжевое свечение.
– Нам нужно остановиться, я должна сделать телефонный звонок, – сказала Хемингуэй.
– Куда? – спросил Ричер.
– В офис.
– Зачем?
– Я должна выяснить, получилось ли у нас.
– Я уверен, что все получилось.
– Я должна знать.
– Ну так остановимся. Мы даже можем выпить чашку кофе.
– Сейчас не меньше сорока градусов.
– Должно быть, уже около тридцати.
– И все равно слишком жарко для кофе.
Хемингуэй перестроилась в правый ряд, съехала с автострады и направила машину к большой заправке с туалетами и колонками, где заправлялись даже грузовики. Здесь же находился мотель для уставших водителей, а также настоящий ресторан, достаточно большой, чтобы накормить Сиракузы. И телефоны-автоматы. Они выстроились в длинный ряд сразу возле ярко освященных окон ресторана. Хемингуэй воспользовалась одним из них, а когда повесила трубку, на ее лице появилась улыбка.
– Сработало. Крозелли арестовали.
– А как поживает кит? – спросил Ричер.
– Кит исчез, – ответила она.
На секунду Хемингуэй выглядела ошеломленной, потом широко улыбнулась, и они крепко обнялись, с облегчением и восторгом. Ричер ощутил выступающие ребра и трепет ее сердца. Оно билось очень сильно.
Потом Хемингуэй перешла к другому телефону и набрала новый номер, назвала свое имя и продиктовала подробный отчет о том, что у нее есть показания информатора, имеющего солидный опыт военной службы и видевшего Сына Сэма.
Повесив трубку, она повернулась к Ричеру и сказала:
– Возможно, это звучит безумно, но я бы хотела снять номер в мотеле, чтобы принять душ.
– Мне это не кажется безумным, – ответил Ричер.
– А разве для тебя не имеет значения, когда ты доберешься до Уэст-Пойнта?
– Ну у меня есть время, чтобы принять душ или даже два.
– Давай так и сделаем.
– Мы оба?
– Для общей пользы.
– Кто пойдет первым?
– Я.
– Ладно, – сказал Ричер.
Джилл расплатилась в офисе мотеля, отдав несколько банкнот, из чего Ричер сделал вывод, что она сняла номер на всю ночь, и вернулась с ключом от номера 15, находившегося в самом конце, в последнем домике, за которым начинался лес.
– Вы хотите, чтобы я подождал в машине? – спросил Ричер.
– Ты можешь подождать в номере, – ответила Хемингуэй.
Они пошли вместе и оказались в жарком, душном номере мотеля, самом обычном. Джилл проверила ванную комнату и вернулась с несколькими полотенцами.
– Это твои, – сказала она, снова вошла в ванную комнату и закрыла дверь.
Ричер ждал, усевшись на кровать, пока Хемингуэй не вышла вся горячая и розовая, завернутая в полотенца.
– Твоя очередь, – сказала она и пересекла комнату, слегка покачиваясь, словно сильно устала от жары или долгого дня.
– Вы в порядке? – спросил Ричер.
– Да. – Она кивнула.
Джек немного помедлил и отправился в ванную комнату, заполненную паром, точно сауна, с запотевшим зеркалом, на котором остались разводы после уборки. Разделся, повесил одежду на крючок, включил душ, сделал воду теплой, шагнул внутрь и закрыл за собой занавеску. Затем намылился и воспользовался шампунем, а потом довольно долго мылся и постоял под душем лишнюю минуту, после чего выключил воду.
Вытираться насухо было делом невозможным, учитывая температуру воздуха и влажность. Ричер согнал полотенцем воду с кожи, оделся, причесал волосы пальцами и вышел в номер в облаке пара и влаги.
Джилл Хемингуэй лежала в постели на спине. Сначала Джек подумал, что она спит. Потом увидел, что у нее открыты глаза. Он пощупал ее запястье, но не обнаружил пульса.
Ничего.
Он попробовал на шее.
Пульс отсутствовал.
Широко раскрытые глаза смотрели на него, но ничего не видели.
Медицинские показания. «Ее сердце, – подумал Ричер. – Несомненно, причина именно в нем». Он чувствовал, как оно трепещет и сильно бьется, видел, как она покачнулась. Джек подошел к окну и выглянул наружу. До рассвета было еще далеко. Между стволами деревьев он видел свет фар проезжавших по автостраде машин, слышал их слабый, но несмолкающий шум. Ричер вернулся к постели и снова проверил пульс на запястье и шее. Ничего.
Он вышел наружу, закрыл за собой дверь и зашагал к телефонам-автоматам, выстроившимся у ресторана. Выбрал один из них случайным образом и позвонил по номеру горячей линии, который ему дала Хемингуэй. Сообщил о ее смерти, сказал, что она выглядит естественной, и назвал адрес мотеля.