Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы о чем? О кустах?
– Нет, о птице, что сидит там, – сказала Крис, указывая рукой.
– О…? А-а. – Хенфорд наконец догадался вынуть свой бинокль. – Ах, да, мы видели уже и других представителей этого вида. Хотя всегда на большом расстоянии… Мне кажется, так близко к ним не подходил еще никто.
– Они что, такие резвые? – спросил Джонни.
– Хм, – задумчиво хмыкнул Хенфорд. – Да, эта и в самом деле кажется очень смелой, правда?
– Может быть, она там сидит, потому что боится нас, – предположил Бэньон.
– Если бы она была напугана, то взлетела бы, – покачал головой Хенфорд.
– Нет, сэр, теперь она не может. Мы слишком близко подошли к ней, – возразил Бэньон. – Как только она покинет куст и будет в движении, то сразу станет заметна на фоне неба. А это значит, что в любом случае может послужить добычей для хищника. Конечно, ее положение паршивое, но это самый лучший выбор, который она могла сделать.
– За исключением того, что это – птица, а мы, очевидно, нет, – заметил Хенфорд. – Если бы она была наверху, то и бояться ей было бы нечего.
– Если только, – тихо предположил Джонни, – она не знает, что такое оружие.
Последовала короткая пауза.
– Нет, – наконец произнес Хенфорд, – нет, я в это не могу поверить. Посмотрите хотя бы для начала на размер черепной коробки, ей не вместить развитый мозг.
– Размер – это еще не все… – начал было Поррис.
– Значение имеет количество клеток, – выпалил Хенфорд. – Размеры клеток на Такте, их биохимия близки нашим, если вы уж хотите проводить параллели. Нет, эта птица не может представлять разумную форму жизни. Она просто застыла от страха и не понимает, что в любую минуту вольна улететь.
– Божья коровка, улети на небо, улети на небо, – пробормотала Крис.
– Да, ну а теперь она упустила свой шанс, – резко сказал Хенфорд, – Поррис, ты знаешь, где хранятся выстреливающие сети? – Он стал вполоборота к «Менесане»…
И птица взлетела со своего насеста.
От неожиданности Крис вскрикнула, и стоящий рядом с ней Бэньон вскинул руки в боевое положение.
– Остановись! – приказал ему Джонни. – Пусть летит.
– Что? – завопил Хенфорд. – Стреляй, парень, стреляй!
Но Бэньон опустил руки.
Птица улетела. Но не прямо в небо, как предполагал Джонни, а горизонтально поверх кустов. Она… выписывала зигзаги. Зигзаги, подобно…
За небольшим холмом она скрылась из виду. Джонни повернул голову и увидел, что глаза Бэньона были устремлены прямо на него.
– Противозенитный маневр, – еле слышно прошептал тот.
– Почему он не стрелял? – резко спросил Хенфорд, одной рукой схватившись за рукав Джонни, а другую бессильно сжимая в кулак. – Я же отдал вашим Кобрам прямой приказ…
– Доктор, – перебил его Джонни, – птица не шевелилась до тех пор, пока вы не высказали желание попытаться поймать ее.
– Ну и что? Вам следовало… – внезапно Хенфорд замолчал, словно что-то стало доходить до него. – Не хотите ли вы сказать…? Нет, нет и нет. Я в это не верю. Откуда ей знать, о чем мы говорим? Нет, это невозможно.
– Конечно, нет, – охрипшим голосом поддержал его Бэньон. – Но она поняла, что ей лучше улететь, и, улетая, совершила противозенитный маневр, низко прижимаясь к кустам. Точно так же и вы бы убегали, пригибаясь от огня противника.
– И она ждала до тех пор, пока вы, доктор, не повернулись к ней спиной, – добавила Крис и вздрогнула. – Вы, кто отдал приказ о ее поимке. Джонни… не кажется ли тебе, что это уже слишком для случайного совпадения.
– Может быть, они и раньше уже встречались с исследователями, – медленно произнес Джонни. – Может быть, здесь высаживались трофты, когда исследовали местность. Поэтому она могла быть знакома с оружием.
– В конце концов, все они могут быть составляющей коллективного разума, по типу пчел, – внезапно предположил Поррис. – В таком случае каждому отдельно взятому индивидууму вовсе не обязательно обладать независимым умом.
– Уже двадцать лет прошло с тех пор, как была развенчана теория коллективного разума, – напомнил ему Хенфорд. Но абсолютной уверенности в его голосе не прозвучало. – Кроме того, это никак не объясняет то, как она могла понять наш язык настолько хорошо, что уловила, что я посылал за сетью.
Внезапно Джонни понял, что он по-прежнему смотрел в том направлении, где исчезла птица. Он быстро огляделся вокруг, но никаких признаков несметных полчищ птиц, идущих в атаку с неба, как он подсознательно ожидал, не заметил. Синеву неба с розовым отливом портили только отдельные, еле видимые вдали пятнышки.
– И все же… Я думаю, было бы неплохо, если бы мы тотчас все упаковали и приготовились к отлету, – сказал он остальным. – Будьте готовы сняться с места немедленно… в случае необходимости, – добавил он.
Хенфорд посмотрел на него так, словно собирался возразить, но потом передумал и повернулся к Бэньону.
– Не смог бы я сейчас взять двух Кобр, чтобы пробежаться вместе с ними? Я бы хотел все же заполучить одну из таких птиц, по возможности живой. Я больше не буду суетиться.
– Я посмотрю, если это возможно, – угрюмо произнес Бэньон. – Я думаю, что было бы неплохо получить о них побольше сведений.
Капитан Шеферд принял все представленные ему сведения. Была проведена подготовка для моментального взлета. Защитный периметр был удвоен. Ученые работали почти с фантастической скоростью. Организованные две отдельные группы охотников, в задачу которых входило хотя бы обнаружить этих загадочных птиц, с ней не справились. Со страшной скоростью среди ученых и команды стали распространяться некие факты, размышления, догадки, слухи… в результате чего «Менссана» поднялась в воздух, опередив расписание на 12 часов. На этот раз никаких жалоб со стороны ученых не было.
На рынке Харисима, как показалось Йорку, они провели страшно много времени, больше, чем где бы то ни было еще за весь период своего пребывания на Квасаме. И он с облегчением вздохнул, когда их экскурсия по базару стала наконец близиться к завершению. Присутствие такого огромного количества моджои в непосредственном соседстве чрезвычайно нервировало его. Кроме того, ситуация также усугублялась длительным отсутствием Моффа. Йорк с любопытством думал, как же мэр Инглисс объяснит им это. В том, что мэру придется это сделать, как только они покинут базарную толчею, он нисколько не сомневался. Оставшись в сопровождении одного эскорта, контактная команда будет вынуждена «заметить», что Моффа нет, и у Инглисс не будет никакого иного выбора, кроме как придумать какую-нибудь историю.
Йорку вовсе не хотелось ее слушать. Несомненно, она будет состоять из сплошной лжи, к тому же весьма неприкрытой. Исчезновение Моффа оказалось чересчур гладким и слишком хорошо рассчитано по времени, чтобы быть случайным. Естественно, что команда не была готова к тому, чтобы потерять его. Животный инстинкт Йорка подсказывал ему, что для квасаман признать факт исчезновения Моффа было бы все равно, что сказать, куда именно и зачем он пошел. Чем больше квасаман видел Йорк, тем более внимательно слушал уклончивые ответы Моффа на их вопросы, и все очевиднее становилось для него то, что им хотели или не хотели показать. Постепенно, несмотря на все предпринимаемые местным населением предосторожности и чрезмерную подозрительность, картина, которую можно было бы охарактеризовать одним словом, становилась ему все более и более ясной. Этим словом было «паранойя». Неясно, правда, пока оставалось то, где, на каком этапе их истории, возникли предпосылки к тому. Сейчас для Йорка имело значение только то, что раньше он уже сталкивался с параноидным мышлением, и поэтому хорошо знал, как работает параноидальный ум. Простой факт отсутствия Моффа не давал ему ровным счетом никакой информации, однако квасамане этого не знали. Скорее всего они решат, что весь их план, интрига или чертов прием, который они хотели бы до поры до времени сохранить в секрете, находится под угрозой, следовательно, им придется начать действовать раньше намеченного срока.