Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он был тогда одним из них. Он гордо шагал вместе с ними, участвовал вместе с ними в рейдах на звездные миры, жил общими опасностями.
И вот теперь все это ушло в прошлое: они выгнали его. Он вынужден сидеть здесь, в этой отвратительной комнате, в нудном городе, на нудной планете, и уже никогда больше не увидит свою Варну.
— Забавляешься, Чейн?
На его плечо легла чья-то рука, и он увидел за спиной длинное, лошадинообразное лицо Дайльюлло.
— Забавляюсь,— ответил Чейн.— Не припомню, когда я имел больше забав, чем теперь.
— Чудесно,— сказал человек значительно старше годами и присел.— Это просто чудесно. А у меня было опасение, как бы ты не ввязался в какую-нибудь драку, убийство или грабеж, в то, что варновцы называют забавой. Я так забеспокоился, что подумал: надо присмотреть за тобой.
В холодных бесцветных глазах Дайльюлло мелькнул иронический огонек. Он повернулся и заказал выпивку.
Чейн взглянул на него и подумал: если бывают минуты, когда он ненавидит Дайльюлло, то сейчас как раз одна из них.
Дайльюлло обратился к нему:
— Знаешь, Чейн, ты похож на изнывающего от скуки тигра. Но этому тигру придется поскучать да еще и побыть на коротком поводке. Ты не в каком-нибудь отдаленном звездном мире, а на Земле. Здесь любят послушание.
— И не надоело вам об этом напоминать,— буркнул Чейн.
Дайльюлло получил заказанную выпивку и тут же ее ополовинил.
— Мне подумалось, что у тебя прескверное настроение. Поэтому ты, возможно, будешь рад услышать, что скоро нам может подвернуться новая работа.
Чейн мгновенно поднял глаза:
— Какая? Где?
— Пока не знаю,— ответил Дайльюлло, допивая свой бокал.— Завтра утром со мной хочет встретиться очень крупный воротила в космический торговле по имени Эштон. Полагаю, что не без причины он хочет видеть лидера наемников.
— Прошло так мало времени и вы опять беретесь за какое-то дело? Ведь нам хорошо заплатили за работу для Харада. Я полагал, что вы хотели как следует отдохнуть.
Дайльюлло сжал свой суровый рот, взглянул на опустевший бокал и стал его крутить сильными, похожими на обрубки пальцами.
— Я стригусь довольно коротко, Чейн,— сказал он.— Но я не могу постричься настолько коротко, чтобы на висках исчезла седина. Я становлюсь уже немножко старым, чтобы возглавлять наемников. И если я сейчас откажусь от хорошего предложения, в будущем его просто может не быть.
Как раз в этот момент в таверну вбежал человек. Высокий, грубоватой внешности он был одет в такой же комбинезон с поясом, в каких были Дайльюлло и Чейн. Осмотревшись вокруг, незнакомец поспешил к ним.
— Вы Джон Дайльюлло, не правда ли?— обратился он.— Я видел вас не раз в Зале Наемников, хотя лично встречаться не приходилось.
От волнения он говорил торопливо, сбивчиво:
— Мы только что нашли Болларда. Кто-то сказал, что вы здесь, и я пришел...
Дайльюлло вскочил, и его лицо вдруг резко постарело и стало более суровым. Боллард — его старый друг в последней операции был его заместителем.
— Вы нашли его? Что это значит?
— В переулке, квартал или два отсюда. Похоже, его оглушили из станнера и ограбили. Мы сообщили в полицию, а потом кто-то сказал, что вас видели...
Дайльюлло снова прервал сбивчивую речь пришельца, схватил его за руку и потащил к двери.
— Показывайте,— сказал он.
Вслед за незнакомцем Дайльюлло и Чейн быстро вышли на улицу. На город только что опустилась темнота, зажглись фонари, но улица была еще не очень многолюдна.
Незнакомец не переставал верещать:
— Не думайте, что он сильно пострадал. Его только оглушили. Я его сразу узнал, год назад он был у нас лидером.
Дайльюлло выругался:
— А я-то думал, что он очень стар, чтобы быть таким дураком.
Их вожатый свернул в узкий переулок между какими-то темными складками.
— Сюда... за следующим углом. Не знаю, прибыла ли уже полиция. Первым делом мы ее вызывали...
Когда они находились на полпути к указанному углу, сзади из темноты раздался шуршащий звук станнера, и их движение оборвалось.
Дайльюлло рухнул без сознания. Чейн успел сделать всего лишь четверть поворота и тоже упал наземь.
Чейн не потерял сознания, так как во избежание излишнего шума владелец станнера поставил оружие на энергетическую отметку, достаточную лишь парализовать человека.
Разумеется, обычного человека. Но Чейн не был обычным человеком с Земли; он был выходцем с Варны, которая дала ему более крепкие мышцы, более крепкую нервную систему; и он вовсе не был выведен из строя.
Он упал, ударился о покрытие дороги и лежал лицом вверх, с открытыми глазами и почти парализованными мышцами. Почти, но не совсем. Он мог немного шевелить конечностями, хотя ощущал их какими-то вялыми, далекими.
Он не делал каких-либо движений. Хитрость, которую приобретает Звездный Волк за свою жизнь, подсказывала ему пока не двигаться, по крайней мере до тех пор, пока он хотя бы частично не преодолеет оцепенелость.
Чейн увидел словно в тумане, как человек приведший их сюда, склонился над ними, а затем прибежал еще один из темного прохода, где скрывался в засаде. Обе фигуры колыхались в глазах Чейна, казались нереальными.
— Вот этот,— сказал прсевдонаемник. Он нагнулся над потерявшим сознание Дайльюлло и стал его обыскивать.
— Я по-прежнему думаю, что их нет при нем,— заявил второй.
— Послушай,— возразил псевдонаемник, продолжая неистово шарить в одежде Дайльюлло.— Он получил шесть хараловских светляков в качестве своей доли за последнюю работу и не заходил ни в один банк, чтобы положить их на хранение. Я говорил тебе, что все время следил за ним... A-а! Вот!
Из карманчика нижнего белья Дайльюлло он вынул небольшой мешочек и высыпал его содержимое к себе на ладонь. Даже в темноте светляки излучали то внутреннее сияние, которое делало этот драгоценный камень желанным повсюду в Галактике!
Шесть светляков,— тупой болью отдалось в мозгу Чейна,— из-за них столько всего перенес Дайльюлло, весь этот ад и опасности в созвездии Ворона. И зачем его, мудрого Дайльюлло, угораздило держать камни при себе вместо того, чтобы продать, как это сделали Чейн и остальные.
Чейн все еще был неподвижен. Он чувствовал, что его