Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Человек, у которого он купил фальшивое удостоверение, выдал его на основе реального человека, погибшего за границей. После смерти всех членов семьи покойного, за исключением отца, лишившегося своего состояния, Бернард Бенсон жил на острове Шергевиль в качестве официанта. Десмонд познакомился с ним во время одной из многочисленных поездок на рынок. Не ограничившись продажей документов своего умершего сына, он сумел раздобыть их и для Ани.
По мере того как ссоры между Аней и Иваном обострялись, Десмонд постоянно находился в состоянии настороженности по отношению к ней. У Ивана был маниакальный характер, когда его воспитывали. Два члена экипажа пропали без вести, когда Айвен использовал их для транспортировки на остров. Одни решили, что они воспользовались возможностью сбежать, другие, как и он, предполагали худшее.
Находясь в напряжении, он молча готовился к побегу с корабля. Дошло до того, что он украл запасной ключ от лодки, которая доставила Ивана на остров.
Но вот что ему не удалось, так это принять во внимание старое мудрое изречение, которое он не успел выучить после смерти Ариэль, но которое теперь стало для него Евангелием. Когда строишь планы... «Не стоит оставлять в стороне от расчетов живого дракона, если живешь рядом с ним».
Приняв во внимание Ивана, он не включил в расчет Габриэля. Эта ошибка стоила Ани жизни. Десмонд не успокоится, пока не отомстит Ивану и Габриэлю.
Габриэль сидел в тюрьме, и Десмонд собирался сделать все, чтобы он там и остался. Для последней части мести ему пришлось использовать Солей, что нисколько не мучило его совесть. Эта часть плана была начата за два дня до этого и привела в действие ту роль, которую должна была сыграть Хейли.
Это и стало ударом по его практически отсутствующей совести. Он не ожидал, что ему начнет нравиться эта женщина, и не ожидал, что это влечение подорвет ту решимость, которая появилась в его жизни после смерти Ани.
Если он отступит, чтобы найти другой путь, то окажется под прицелом, и все карты, которые он тщательно собирал, рухнут на него. Слишком много жизней в Квинс — Сити будет перевернуто, если они лишатся его защиты. Он не хотел допустить, чтобы Квинс — Сити снова превратился в выгребную яму. Даже ради Хейли, которая с криком убежала бы, если бы оказалась связана с настоящим мужчиной, скрывавшимся за маской, которую он носил. Если бы он влюбился в нее, то не смог бы постоянно носить маску.
Любовь способна снять маску с уродства, скрытого от глаз, и обнажить чудовище, свободно разгуливающее среди них.
Глава 23
— Ты — кусок дерьма, Десмонд! Хейли услышала громкий крик, доносящийся изнутри дома, который она с большим трудом отыскала вчера вечером.
В нерешительности она позволила своей руке повиснуть в воздухе, вместо того чтобы нажать на дверной звонок.
— Я не собираюсь уходить. Ты привел меня сюда, ты и забирай!
Поморщившись от женского визга, Хейли решила вернуться позже... намного позже. То есть никогда.
Это была такая плохая идея. Она ненавидела конфронтацию. По шкале от одного до десяти она ставила двадцать.
На звук распахнувшейся двери она с открытым ртом уставилась на женщину, стоящую по ту сторону.
— Ты кто такая?
Ярость потрясающей женщины не отразилась на ее внешности. Это была одна из самых красивых женщин, которых Хейли когда — либо видела. Ее рост составлял не менее шести футов, а под бледно — розовой ночной рубашкой для кукол без лифчика виднелась сияющая золотистая кожа, от которой Хейли почувствовала себя немытой.
— Э... никто, — заикаясь, пролепетала Хейли, отступая от двери.
— Ошиблись адресом.
Женщина сузила глаза до щелей.
— Кого вы ищете?
— Никого. Мой водитель Uber, наверное, заехал не в тот дом.
Хейли сделала еще один шаг назад, едва не споткнувшись о низкую ступеньку, о которой она забыла.
Ее рот еще больше расширился, когда она увидела мужчину, который появился в дверях, одетый только в светло — серые треники. Она никогда не видела Десмонда в чем — либо, кроме дорогих костюмов и галстуков.
Едва не подавившись собственным языком, она сумела закрыть рот, не повредив нежные ткани.
— Что ты здесь делаешь?
Господи, дайте мне просто волшебным образом исчезнуть. Хейли никогда в жизни не была так смущена, а это о многом говорит.
— О... я... неважно. Я должна была позвонить. Извините за беспокойство.
Хейли судорожно достала мобильный телефон, чтобы вызвать водителя и увезти ее.
— Заходи в дом, пока не потеряла сознание. Джанин как раз уходила.
— Пошел ты, Десмонд! Я никуда не поеду. Это мой дом!
— Боже, пожалуйста... — снова взмолилась Хейли, глядя на выражение лица Десмонда.
— Это мой дом. Вы были гостьей. Мой самолет стоит наготове, чтобы отвезти тебя домой, Джанин. Продолжите эту истерику, и вы улетите обратно коммерческим рейсом.
В ответ на его угрозу женщина, казалось, пыталась взять под контроль свою ярость.
— Как ты можешь так со мной поступать? Я же люблю тебя. Мы можем решить наши проблемы. Бросившись в объятия Десмонда, Джанин стала осыпать поцелуями его твердую челюсть.
— Не заставляй меня уходить... Я была плохой девочкой... такой плохой... Грудь ее прижалась к обнаженной груди Десмонда, она терлась о него, как кошка, умоляющая погладить ее.
Стараясь не задохнуться от жалобных звуков, которые издавала девушка Десмонда, Хейли попросила машину. Покраснев от того, что Десмонд наблюдает за ее реакцией, а не за женщиной, умоляющей его о внимании в его объятиях, Хейли бросила на него несимпатичный взгляд.
— Откажись от машины, Хейли. Заходи в дом. Оттолкнув женщину, Десмонд схватил ее за руку и втянул между собой и женщиной, которая теперь стояла с открытым ртом от холодного поведения Десмонда.
Ловким движением руки он забрал у нее открытый телефон, чтобы отменить вызов машины. Хейли попыталась выхватить телефон обратно и была в такой же ярости, как и женщина, стоявшая у нее за спиной, от неудачной попытки, пока Десмонд не убрал телефон в карман своих тренировочных брюк.
Как бы ни была она