Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще несколько минут у меня ушло на то, чтобы напечатать доклад О'Брайена и отнести его Гленде.
– Дополнительный материал для полковника, – сообщил я. – Положи его вместе с теми бумагами.
Она откинулась назад в кресле.
– Я только что узнала, что полковник задерживается в Вашингтоне. Его не будет до понедельника.
Я улыбнулся.
– Что ни делается, все к лучшему! Выходит, у меня в запасе еще пять дней.
Простившись с ней, я побежал к своей машине и направился в офис Говарда и Венболта.
По дороге я остановился, чтобы перекусить булочками с рублеными бифштексами и выпить пива. Так что до офиса я добрался уже в половине третьего.
Толстая пожилая особа посмотрела на меня с явным недоверием.
– К мистеру Венболту, – сообщил я.
– Вам назначено? Ведь вы мистер Уоллес, не так ли?
– Да. В отношении времени четкой договоренности нет, но он меня примет.
– Мистер Венболт только что вернулся с ленча.
– То же самое могу сказать про себя. Значит, мы оба в одинаковом положении. Будьте любезны, сообщите ему, что я здесь.
Она неодобрительно посмотрела на меня, после чего включила селектор.
– К вам пришел мистер Уоллес из агентства Пармелла, мистер Эдвард, – доложила она.
– Просите его ко мне! – загудел громкий голос Венболта.
– Полагаю, дорогу вы знаете? – посмотрела она на меня.
– Конечно. Третья дверь направо по коридору.
Она не соблаговолила подтвердить это и начала просматривать какие-то юридические документы. Я ощутил еле скрываемую жалость к этой женщине. Она была старой, толстой и, наверное, ее недолюбливали. Призрак власти, которой она обладала, оберегая покой босса, уменьшался. В скором времени она будет сидеть в своей небольшой квартирке в обществе кастрированного кота. Такова ее будущность.
Я нашел Эдварда Венболта за письменным столом. Вид у него был сытый и довольный. Он одарил меня профессиональной улыбкой, поднялся, чтобы пожать руку и жестом пригласил меня сесть.
– Ну, мистер Уоллес, – пророкотал он, когда я устроился, – у вас есть новости?
– О чем вы?
– Когда мы встречались в последний раз, разве вы не искали внука Фредерика Джексона?
Мне стало ясно, что его утренний стаканчик-другой затуманил ему мозги. Затем он добавил:
– Верно, не так ли?
– Последний раз, когда мы встречались, – мистер Венболт, мы искали Джонни Джексона. Получили ли вы ответь на ваши объявления?
Он придвинул ко мне ящик с сигарами.
– Ах, нет. Мы прекратили поиски по указанию мистера Везерспуна. Спрашиваю из чистого любопытства: вы нашли мальчика? – он приподнял крышку ящичка. – Хотите сигару?
– Пока еще не нашел, но поиски продолжаю, – сигары я отодвинул в сторону.
– Благодарю вас, нет.
Венболт выбрал себе сигару, отрезал кончик, понюхал ее и закурил.
– Трудная задача.
Я предоставил ему несколько секунд, чтобы он мог покрасоваться с душистой сигарой в зубах, а затем осведомился:
– Вы, конечно, слышали о мистере Везерспуне?
У него на физиономии появилось выражение, которому позавидовал бы владелец похоронного бюро.
– Да, разумеется... Узнал сегодня утром. Кошмар! Человек в расцвете лет...
– Никто из нас не вечен. Люди приходят и уходят, – изрек я, доставая пачку сигарет. – Как я понимаю, вы занимаетесь состоянием мистера Везерспуна?
– Да.
Я ждал продолжения, но он, казалось, был заинтересован своей сигарой больше, чем мистером Везерспуном.
– Имеется лягушачья фабрика и бакалейный магазин, – произнес я. – Кроме того, у мистера Везерспуна должны быть солидные сбережения.
Венболт внимательно посмотрел на меня.
– У меня сложилось впечатление, что вас наняли для того, чтобы разыскать внука Фредерика Джексона. А вы почему-то пытаетесь получить информацию о состоянии мистера Везерспуна, что не имеет ни малейшего отношения к решению вашей задачи, – он взглянул на часы. – Я не могу уделить вам больше времени.
– Вы когда-нибудь бывали в Сирле, мистер Венболт?
– В Сирле? Конечно, нет.
– Проявите немного терпения, – я выдал Венболту открытую, дружескую улыбку. – Я занимался "раскопками" в Сирле, разыскивая Джонни Джексона, и добыл доказательства того, что если бы мистер Везерспун был бы жив, я мог бы упрятать его за решетку минимум на 15 лет.
– Какие Доказательства? – вытаращил глаза Венболт.
– До тех пор, пока я не закончу дело и не отчитаюсь перед полковником Пармеллом, который затем передаст материалы в полицейское управление, я не могу сказать вам этого, мистер. Венболт, но заверяю вас, что не шучу. Разумеется, я сумею, если постараюсь, выяснить размеры состояния Везерспуна, но у меня мало времени, поэтому я надеюсь, что вы мне поможете.
– Вы хотите сказать, что Везерспун был преступником?
– Он был центровым банды по продаже наркотиков. Большего я вам сообщить не могу.
От волнения Венболт не заметил, что на его белоснежные брюки упал пепел от сигары.
– Наркотики?
– Героин... Это строго конфиденциально, вы должны это понимать. Каково состояние Везерспуна?
– Я бы сказал в полмиллиона. Все зависит от того, сколько стоят фабрика и магазин. Он весьма разумно вкладывал деньги через моих маклеров. Откровенно говоря, я поражался, какие огромные барыши дает Везерспуну его лягушачья фабрика, – он отложил сигару в сторону. – Наркотики? Это ужасно! Полагаю, вы отвечаете за свои слова?
– У меня достаточно доказательств против него, мистер Венболт, но вы понимаете, что он действовал не один, так что я продолжаю расследование. Кто наследует его состояние?
Венболт снова схватил сигару, заметил, что она потухла, и принялся ее раскуривать.
– Не понимаю, каким образом лягушачья ферма может быть связана с наркотиками?
– Это была умная фиговая операция.
– Какая операция?
– Лягушачья фабрика служила Везерспуну превосходным "фиговым листком" для прикрытия подпольной деятельности... Так кто унаследует его состояние?
Он долго разглядывал сигару, затем пожал плечами.
– Ввиду того, что вы мне сообщили, мистер Уоллес, и поскольку мой клиент умер, опять-таки желая помочь вам в вашем расследовании, я не считаю, что имею моральное и профессиональное право не сообщать вам о том, что произошло несколько дней назад, точнее, неделю назад.
Я терпеливо ждал. Ох, уж эти адвокаты! Как они любят нанизывать слова.