Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну и что? Может быть, я тоже ожидала увидеть кого-нибудь более худого и волосатого, но я же не кричу об этом. Это просто невежливо – говорить человеку в глаза подобные вещи.
– Я очень серьезна, мистер… простите, не расслышала вашего имени, – сказала я. – И знаю, что египетская магия – это не шутки.
– В миру меня зовут Алоизий Троули.
– Это верно, Верховный вождь, она очень серьезно относится к магии.
– А что вы знаете обо мне и моих занятиях магией? – обернулась я к Стилтону.
– Я знаю, что вы совершаете мощные магические обряды, чтобы защитить музей от обитающих в нем злых духов. Еще мне известно, что вы способны воскрешать мертвых.
– Воскрешать мертвых? – выкатил глаза на лоб Троули.
– Тот скрип на лестнице! Это были вы! Вы шпионили за мной!
Нужно отдать Стилтону должное: он покраснел от стыда.
– Я знал, что вы занимаетесь магией, – произнес он.
– Но откуда? – не унималась я. – Как вы могли это узнать?
Или он обладает тем же даром, что и я – способностью распознавать магическую силу?
Но тут в разговор вступил Гроссмейстер.
– Вы продемонстрируете нам свое искусство магии? – спросил он, взволнованно потирая руки.
– Нет! Само собой разумеется, нет. Я не практикую магию, я всего лишь снимаю проклятия.
– Но, может быть, вы все же проведете для нас хотя бы самый маленький, самый простенький магический сеанс? – сейчас Троули вел себя точь-в-точь как мой брат Генри, когда он выпрашивает второй кусок рождественского торта.
– Нет. Простите, это совершенно невозможно, – отрезала я, прибавив про себя: «Особенно теперь, когда у меня нет ни жезла, ни шара». – Вы привезли меня сюда только за этим? Хотели, чтобы я проделала перед вами несколько магических трюков?
– Нет, нет, – склонил свою голову Троули. – Мы желаем лишь поклоняться тебе, о, Дарующая Небесный свет.
«Дарующая Небесный свет»? Да что он несет?
Заметив мое недоумение, он сделал второй заход.
– Мы желаем сидеть у твоих ног и постигать твою мудрость, о, Создательница Зари.
– Мудрость? О какой мудрости вы говорите? Я всего лишь одиннадцатилетняя девочка, которой, кстати, постоянно твердят, что мудрость – далеко не самая сильная ее черта.
Стилтон выступил вперед, опустился передо мной на колени и низко склонил голову. Ужаснувшись, я отпрянула назад и больно стукнулась об оказавшуюся у меня за спиной стену.
– О, Королева всех богов, мы будем хранить твою тайну. Мы никому не расскажем о твоей истинной сути и просим лишь позволить нам служить тебе, чтобы нас мог озарять лучезарный свет твоей мудрости.
– Стилтон, – прошипела я. – Немедленно встаньте с пола!
Но не только Стилтон не встал с пола, на колени принялись падать и все остальные бывшие в этом зале мужчины. Последним это сделал Троули, и он не склонил голову, как другие, но посмотрел мне прямо в глаза и произнес:
– Наше величайшее желание – служить тебе, леди Исида.
– Исида, – эхом повторила я. Я была настолько потрясена, что мой мозг отказывался работать.
Стилтон поднял на меня глаза и добавил.
– О да. Мы знаем твою тайну, но на наших губах лежит печать. Мы будем молчать, если понадобится – до самой смерти.
– Мою тайну? Какую тайну? – голос у меня сорвался, и я откашлялась, пытаясь справиться со все сильнее охватывавшей меня паникой.
– Как какую тайну? То, что вы – перевоплощенная Исида, разумеется.
Моя челюсть отвисла, и я в изумлении уставилась на стоящего передо мной на коленях третьего помощника хранителя нашего музея. Теперь я больше не сомневалась в том, что он спятил – окончательно и бесповоротно.
Вы спросите, почему я так решила? Да потому что каждому школьнику известно: египтяне не верили в переселение душ. Эту штуку – реинкарнацию – придумали индусы.
Из коридора донесся какой-то шум. Троули и Стилтон вскочили на ноги и встали передо мной, прикрыв меня как щитом.
В зал вошли еще трое в плащах. Один из них показался мне знакомым – да, да, это именно он перебросил меня с кареты на карету, как мешок с репой.
Увидев вошедших, все, стоявшие в зале, заметно успокоились и расслабились.
– Докладывайте, – приказал Троули.
Самый высокий из троих шагнул вперед и заговорил:
– Они ускользнули. Извозчик соскочил с кареты, а второй тип просто удрал от Гертона.
Затем свое слово вставил широкоплечий мускулистый человек, как я догадалась, это и был Гертон.
– Он очень ловко орудовал своим ножом, а внутри кареты мне было негде развернуться, о, Великий.
Троули озабоченно посмотрел на меня и спросил.
– Кто были эти люди, Божественная повелительница? Вы знаете, почему они хотели причинить вам зло?
«Интересно, знают ли эти люди о Змеях Хаоса? – подумала я. – И знают ли вообще тайные общества о существовании друг друга?» На всякий случай я решила не рисковать.
– Нет, не знаю, – ответила я и продолжила, стараясь по возможности держаться ближе к истине. – Думаю, что тот человек в карете раньше служил у папы. Может, это было его местью за какие-нибудь старые обиды.
– Ах, – сказал Троули. – Вы все еще нам не доверяете. Должен заметить, это очень мудро с вашей стороны, но вы можете не сомневаться, мы никогда и никоим образом не скомпрометируем вас. Не выдадим ваши тайны. Мы хотим только одного – иметь возможность поклоняться Вашему величеству и учиться вашей мудрости.
Мне почему-то показалось, что, говоря «мудрости», Троули имел в виду «магии».
– В знак нашей веры мы предложим вам защиту против тех, кто желает вам зла.
– О нет, благодарю вас. Я вполне справлюсь сама, я к этому уже привыкла.
– Нет, нет, мы настаиваем. Ничего другого мы не желаем так сильно, как служить вам. Самое меньшее, что мы можем предложить, – это защитить вас от тех, кто замышляет недоброе против вас. Мы выделим семерых скорпионов и поручим им охранять вас, как встарь.
– Да, – пылко воскликнул Стилтон. – Я – скорпион Тефен, и отныне я всегда буду рядом с вами.
Вперед шагнули трое, спасавшие меня от Боллингсворта.
– Нед Гертон, к вашим услугам, мисс. Мое скорпионье имя – Бефен.
– Бейзил Уайтинг, – представился самый высокий из троих. – Тайное имя – Местафет. А этот джентльмен – скорпион Питет.