Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добрый вечер, мэм… Все в порядке? – Я прекрасно видела, как он надеялся, что мой вопрос не потребует его вмешательства. У меня закрались подозрения, что он, возможно, дремал перед моим визитом. Если не считать убийства, я не могла представить, что в этом городе совершалось много серьезных преступлений.
– Я надеялась, что детектив Мартин еще здесь. Хотела поговорить про убийство за моим книжным магазином.
– Вам повезло, сегодня она здесь допоздна. Сейчас посмотрю, свободна ли она. – Мужчина встал из-за стола и прошел в дальнюю часть помещения, за запертую дверь. Я подождала несколько минут, чувствуя себя странно уязвимой. Хоть и находилась в полицейском участке, я постоянно оборачивалась через плечо, словно кто-то мог появиться и попытаться выхватить у меня документы.
Наконец офицер вернулся, а детектив Мартин придерживала дверь открытой, приглашая меня следовать за ней. Она выглядела уставшей, но часы уже показывали десять вечера, так что нельзя ее винить.
– Джин сказал, что вы желаете обсудить со мной дело. Узнали что-то новое после нашей беседы? – Она говорила сдержанно, но с нотками юмора и разочарования, будто прекрасно понимала, что я сую свой нос куда не следует, несмотря на ее предупреждения.
– Кажется, да.
Детектив подвела меня к столу и предложила присесть на изрядно потертый стул, где, как рисовало мое воображение, она допрашивала людей, замешанных в других преступлениях. Само нахождение здесь заставляло меня испытывать странную смесь неловкости и вины. Мартин терпеливо ждала, не подталкивая, а просто откинувшись в кресле и окинув меня спокойным, проницательным взглядом. Несомненно, именно под тяжестью этого взгляда преступники легко раскалывались и признавали свою причастность. Разумеется, я не виновата ни в каких преступлениях, но все равно была готова признаться. Черт возьми, а она хороша.
Я достала конверт из внутреннего кармана и положила фотографию на стол.
– Я искала кое-что в доме Юдоры и наткнулась на это фото, сделанное пару лет назад. – Я подвинула снимок через стол, чтобы детектив могла лучше рассмотреть. – Моя тетя с жертвой. Вы знали, что они были знакомы?
– Когда мы допрашивали Дейрдре Миллер о ее причастности, она намекнула на это, пояснив, что единственный раз встречалась с мистером Буллоком, когда тот просил проводить его в ваш магазин, а в остальном она с ним незнакома.
– Простите, вы только что сказали «мистер Буллок»?
– Да, Карл Буллок.
Мартин называла мне его полное имя по телефону, но я так зациклилась на прозвище Бык, что мой мозг не воспринял другую информацию. Карл Буллок.
– Он состоял в родственных связях с Джорджем Буллоком?
Мартин нахмурилась. Видно, ей не нравилось, когда приходилось отвечать на вопросы, а не задавать их, но она повернулась к компьютеру и набрала несколько слов, а затем нахмурилась еще сильнее.
– Да, Джордж был его отцом. Боже, я помню Джорджа – много лет назад он слыл крупным инвестором в городе и вместе с тем настоящим затворником. Он жил в огромном загородном доме, и я не думаю, что кто-то из местных видел его больше одного-двух раз. Я даже не знала, что он был женат, не говоря уже о сыне. Джордж умер, вероятно, лет двадцать назад, а дом снесли уже лет десять как – никто на него не претендовал. Я никогда не связывала эти факты воедино. – Ее взгляд вернулся ко мне. – Что побудило вас спросить о Джордже?
Я быстро пересказала свою историю о том, как подслушала вечером план Дейрдре и о ее предыдущих восторженных попытках купить дом Юдоры по непонятным мне причинам.
– И вот теперь, кажется, причина нашлась, – я протянула Мартин конверт.
Она внимательно изучила все документы, поднимая брови все выше и выше по мере того, как вникала в их смысл.
– Как же это могло нас обойти? Я не утверждаю, что хорошо знала вашу тетю, но вы хоть представляли, что она владела практически половиной города?
Я покачала головой.
– Она ни словом об этом не обмолвилась, как и ее юристы.
– Эта пачка документов стоит миллионы, мисс Винчестер. Не удивлюсь тому, что люди готовы пойти на убийство, чтобы заполучить их в свои руки. Это, конечно, также объясняет, почему сын Джорджа пытался проникнуть в ваш магазин. Вероятно, он жаждал вернуть то, что принадлежало его отцу. А если учесть, что старый особняк Буллоков снесли, пока он сидел в тюрьме, то, возможно, Карл считал, будто эта земля его по праву. – Она говорила это больше себе, но я старалась не перебивать ее. Было невероятно интересно наблюдать за ходом мыслей детектива.
Тем не менее меня не убеждало ее суждение о Карле. Да, он – сын Джорджа, так что когда-то наследство могло достаться ему, но тогда я не улавливаю, как с этим связана Дейрдре. Пыталась ли она помочь Быку выяснить, где находятся документы? И что ей с этого? Она не арендовала здание на Мейн-стрит. Честно говоря, я понятия не имела, чем Дейрдре зарабатывает на жизнь, кроме того, что раздражает людей. В этом вопросе ей в городе нет равных.
– Думаете, Бык пытался выкрасть бумаги?
– Есть смысл в том, когда это произошло. Учитывая кончину вашей тетушки, они могли понадеяться, что вы не знали о собственности на землю. Я не уверена, что многие в курсе. Я вот даже не имела представления. Но Карл мог услышать это от отца. Если так, то для них это представлялось оправданным риском.
Она пролистала список адресов.
– А еще может быть замешан любой из владельцев этих бизнесов.
Я пыталась вообразить, что Эми имеет отношение к случившемуся, но у меня не получилось. И все же почему она не упомянула, что являлась арендатором моей тети? Если бы я взяла на себя эти обязанности, то именно мне пришлось бы собирать арендную плату со всех этих мест. Эми не преминула сказать, что Юдора, скорее всего, вписала меня в договор аренды магазина, поэтому, если только она не претендует на «Оскар» за лучшую женскую роль, вряд ли она догадывается о том, что моя тетя владеет «Кабинетом графа», не говоря уже о большинстве магазинов на Мейн-стрит. Многое по-прежнему не имело для меня смысла, и я испытывала растерянность, потому как чувствовала, что ответ находится прямо перед носом, а я просто не в состоянии его уловить.
– Спасибо, что рассказали мне об этом, Фиби. Предоставленная информация определенно дает нам возможность иначе взглянуть на то, что Карл делал возле вашего магазина. – Мартин побарабанила ногтями по столу, рассматривая фотографию Юдоры и Быка, затем перевернула ее и прочитала оборотную сторону. – Совпадает с тем, что мы знаем о его пребывании в тюрьме. Должно быть, фотография сделана в ту же неделю, когда он вышел на свободу.
– Но какой смысл в том, что он так долго ждал, дабы