Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слишком много вопросов, Ливингстон. — и совсем мало ответов, капитан — Бренди в который что-то подмешивают напиток не из дешевых да и партии приличные. Договорится транспортировать его через Белфорт тоже задача не простая, понимаешь к чему я?
— Замешан какой-то серьезный господин, с не менее серьезными связями. — хмыкнула я, других идей нет.
— Это только предположение, но проверить стоит. — Хадари внимательно посмотрел на меня — А очаровательная спутница немного разрядит обстановку и отвлечет внимание.
— Так на эту роль подойдет любая! — не сдаемся, идем до конца — Я, честно, не хочу.
— На роль очаровательной — да, на роль очаровательно и наблюдательной — вряд ли. — Линдар шумно вдохнул и снова уставился в ноутбук.
— Но…
— Ты идешь. Это приказ. — отрезал Хадари,
— Приказ, так приказ. — буркнула я и недовольно засопела.
Через четверть часа мы подъехали к зданию министерства и я, вдохновленная наставлениями капитана, зашла в кабинет комиссара.
— Мисс Ливингстон, рад вас видеть! — пропел Камарат, указывая мне на кресло, напротив его стола — Как работа? Все устраивает?
— Доброе утро, комиссар! — улыбнулась я — Спасибо, все отлично!
— Капитан хвалит вас, говорит вы быстро учитесь и усердно трудитесь. — иногда слишком усердно… А комиссар в отличном расположении духа, это радует!
— Стараюсь, сэр! — бодро ответила я и заметно расслабилась.
— Может быть хотите кофе? Или чай? — засуетился комиссар — У меня есть очень вкусные конфеты! Уверен, вы таких не пробовали.
— Благодарю за предложение, но воздержусь! — смутилась от странной заботы, малознакомого мужчины.
— Расслабьтесь, милочка, наша встреча — формальность! — заговорчески понизил голос комиссар и таки протянул мне конфету — У меня нет причин не доверять капитану Хадари, а он уверен в вас на сто процентов.
— Это многое меняет! — облегченно вздохнула, принимая угощение, но на всякий случай уточнила еще раз — Значит вы знаете, что я не причастна к краже артефакта?
— Конечно, даже не сомневаюсь! — тепло улыбнулся комиссар — Но у меня все же есть несколько вопросов, мисс Ливингстон… Или можно называть вас мисс Блэквинд?
Я застыла, широко распахнув глаза. Чувствовала бы себя комфортнее, если бы сердце отбивало сумасшедший ритм, но оно замерло или просто выпрыгнуло из груди и скрылось в неизвестном направлении. Друзья запомнят меня молодой и счастливой, потому что мне, судя по всему, конец.
Мои драгоценные читатели, поздравляю вас с наступающим Новым 2022 годом!
Желаю, чтобы ваша жизнь была наполнена любовью, яркими красками и бесконечным счастьем!
Историю Тамины продолжим уже 2 января. Спасибо, что интересуетесь моим творчеством. Приглашаю подписаться, чтобы не пропустить обновления.
До скорой встречи! С любовью,
Саша Ларина
— Мисс Блэквинд, вам плохо? — комиссар внимательно смотрит на меня, а я не могу дышать.
В висках пульсирует кровь, во рту пересохло, дыхание сбилось, да еще и легкий тремор во всем теле. Хотя, кого я обманываю. Совсем не легкий. Пытаюсь ответить, но горло сводит от страха.
— Кивните, если можете слушать. — хмуро говорит Камарат и я дергаю головой несколько раз. Надеюсь это похоже на согласие, а не на нервный тик — Ваши родители служили в полиции Чартауна, судя по вашей реакции вы в курсе.
— М-хм — не очень уверенно вышло, но информацию я, кажется, донесла, потому что мужчина продолжил.
— Во время дела семьдесят три, они пропали. И знаете… — знаю-знаю, комиссар, либо погибли, либо коварные предатели, которые организовали это ужасное преступление.
Камарат замолкает, потому что в кабинет вплывает секретарша и покачивая бедрами, растягивает губы в очаровательной улыбке. О, волшебная вода! У нее маячок какой-то встроен на нервных девушек, сидящих в кабинете начальника? Глоток — по телу разливается теплое спокойствие, еще один — дыхание восстанавливается и возвращается способность говорить. Довольная результатом сотрудница министерства, звонко постукивая каблуками, покидает нас и комиссар продолжает.
— И знаете… — Камарат делает глубокий вдох и а я не понимаю, к чему эти театральные паузы. Просто казните меня и похороните мое тело. Можно без почестей. Действие напитка закончится и это, честное слово, будет гуманнее, чем ждать когда я сама отъеду, от остановки сердца, например.
— Знаю, комиссар. — не выдержала я — Это…
— Это моя вина. — тихо говорит мужчина, вынуждая меня снова впасть в ступор. — Оливер отказался от должности капитана, а он был лучшим в своем деле! Да еще и увез талантливого ментала — Аманду. Но Чартаун не пережил бы этого кошмара, если бы не ваши родители, Тамина.
— Что вы имеете ввиду? — из дочери преступников в наследницу героев, всего за пару секунд? Могу, умею, практикую.
— Во-первых, они успели добыть много важной информации, которая значительно ускорила ход дела. Именно Оливер выяснил, что банда Магистра сбежала из Сумрачного острога, благодаря артефакту. Они использовали ключ от всех дверей. С виду совершенно неприметная безделушка, но эффект потрясающий! Стоит только представить место куда хочешь попасть и за дверью, которая раньше вела в кабинет, окажется, например, камера Сумрачного.
— Занятно. — протянула я, позавидовав банде Магистра, с такими возможностями можно весь мир за неделю посмотреть.
— Сейчас ключ у господина Шторма. — комиссар задумался на несколько секунд, видимо, рассуждая, стоит ли об этом говорить — Это один крайне талантливый вор…
— Которого вы так и не смогли поймать? — припомнила нашу первую встречу, а Камарат вскинул бровь и внимательно посмотрел на меня — Ну… тот, что скачет между мирами, ворует волшебные артефакты…
— Я, кажется, упоминал, что этого вам пока знать не надо! — ага, как раз после этой фразы информация стала крайне интересной и запоминающейся, как и то, что файл появился из ниоткуда.
— Кстати, раз уж вы сами об этом заговорили! — не совсем он, но выкручиваться как-то надо! — Что за трюк с появлением бумаг в воздухе?
— О, это телепортирующий перстень — артефакт, реликвия моей семьи. — горделиво выпрямился комиссар, правда быстро опомнился — Не отвлекайтесь, дорогуша!
— Господин Шторм. — виновато кивнула я.
— Господин Шторм…. Ага. Сейчас вещица у него, что лишает нас возможности поймать негодяя. — он постучал пальцами по столу, чуть заметно нервничая — А он, возможно, связан с делом семьдесят три. Вряд ли участвовал, он слишком молод, хотя…
— Есть артефакт, который омолаживает? — по-женски искренне заинтересовалась, лет через двадцать-тридцать пригодился бы.