Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он протянул руку и очертил пальцами мой подбородок. Я судорожно вздохнула, борясь с желанием вновь ощутить вчерашний ураган эмоций, сметающий на своем пути все остатки здравого смысла.
— Если вы знали, что я собираюсь вас напоить, почему не остановили меня? Зачем устроили весь этот фарс?
Дариел склонил голову набок, раздумывая над ответом. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он произнес:
— По многим причинам.
— Не поделитесь? Хотя бы одной, основной.
Я надеялась, что доверительные отношения, установившиеся между нами в данный момент, прольют свет на случившееся. Манящие губы декана изогнулись в загадочной улыбке.
— Только в обмен на твое признание.
— Это не честно, — без промедления возразила я, ощущая, что приближается момент покаяния.
— Разве? У тебя есть ко мне вопросы, у меня — к тебе. Я даже готов дать три ответа взамен на два твоих. Так пойдет?
— Не очень, но согласна. Тогда я первая.
— Договорились.
— Повторюсь: зачем устроили спектакль, если уже знали обо всем? Почему не остановили меня?
— Хотел поцеловать тебя, показать, от чего ты не единожды отказалась, убедить, как хорошо нам может быть вместе. И мне представился удобный случай списать свой поступок на непереносимость алкоголя.
Я настолько была поражена услышанным, что невольно приоткрыла рот, а рука Дариела тем временем легла на мою левую щиколотку и устремилась к колену. Стук сердца эхом начал отдаваться в ушах. Казалось, мужчина намеревался посеять в мыслях неразбериху, чтобы поскорее добиться от меня признания.
— Твой черед. Я тоже хочу понять, зачем ты устроила представление в коридоре?
Кровь мгновенно прилила к щекам, явно окрашивая их в багряный цвет. Как бы не хотелось, следовало открыться, раз уж заключила с ним сделку.
— И вы, и ваш брат хотели увидеть во мне демона, вот я и не стала вас разочаровывать, — это было правдой лишь отчасти, но вдаваться в более тонкие детали своего поступка не собиралась. Все равно не добилась желаемого.
Брови Дариела мгновенно взлетели вверх. Как только изумление прошло, мужские плечи начали сотрясаться. Не сдержавшись, декан и вовсе звучно расхохотался, запрокинув голову.
— Ты чудо, Лилит, — без злости произнес брюнет, продолжая тихонько посмеиваться. В уголках черных глаз заблестели слезы. — И не побоялась же пойти на такой шаг, учитывая мою особенность.
— Какую? — в душу закралось подозрение, что я не знала чего-то определенно важного.
Улыбка мгновенно сползла с его лица, а черты лица заострились. Взгляд Дариела стал очень серьезным. Мужчина пристально смотрел на меня, явно пытаясь сообразить, что же ответить. А я прокручивала в памяти все, что знала о металлистах, но ничего стоящего в голову не приходило.
— Я же мог тебя поранить. Запустить теми же стрелами, к примеру, или гвоздями, иглами. Да чем угодно, — он повел плечом и на миг повернул голову к двери.
Похоже, декан лгал. Что же такого он намеревался утаить от меня? Придется выяснять. Судя по всему, от него я правду не узнаю. Библиотека в помощь! Стоило о ней вспомнить, как волна жара вновь пронеслась по телу. Казалось, я могла сгореть со стыда в любой момент.
— Что такое, Лилит? Что случилось? — забеспокоился Дариел и провел костяшками пальцев по щеке, а затем положил руку мне на плечо и начал поглаживать ямочку между шеей и ключицей.
— Та дверь, она ведь ведет в вашу спальню? — я нервно сглотнула и закусила губу.
— Все верно.
— Почему сразу об этом не сказали? Зачем было делать из пустяка тайну непомерного масштаба? — внутри быстро росло негодование. — Да вы из меня посмешище…
— Лилит, успокойся, — вкрадчивым голосом произнес брюнет. — Ничего плохого же не случилось. Я просто хотел узнать, как далеко ты можешь зайти в своих желаниях. Остановят ли тебя мои предупреждения.
— Не остановили. Довольны?
Я храбро вздернула подбородок и стряхнула его руку с себя, но он обхватил двумя ладонями мое лицо, не позволяя отвести от него взгляд. А хотелось. Глаза жгло от накативших слез.
— Даже не представляешь насколько, — он сократил расстояние между нашими лицами. Его губы оказались всего в паре сантиметрах от моих.
— Отпустите меня! — я уцепилась пальцами за мужские запястья, намереваясь высвободиться из плена.
Дариел резко подался вперед и закрыл мне рот поцелуем. Не нежным, а напористым, требовательным. Я несколько раз ударила декана по плечам, а затем сдалась, сама потянулась к нему. Слишком опьяняюще на меня действовал его вкус. Мужчина сминал мои губы в порыве зародившейся страсти, покусывал нижнюю. Не больно, но ощутимо, пробуждая в теле приятное томление. Это вновь напоминало безумие. Всего одним поцелуем брюнету удалось усмирить мой гнев, заставить здравые мысли куда-то разлететься, выбить почву из-под ног и поманить за собой в еще неведомый мне мир отношений между мужчиной и женщиной.
Декан первым разомкнул наши губы, чтобы уже через мгновение проложить дорожку поцелуев от уха к ключице. Я задыхалась от переполнявших душу эмоций. Стук сердца снова заглушил все звуки вокруг. Он был такой частый, что воспринимался как что-то внешнее, например, стук в дверь. Вслед за ним раздался скрип.
Стоп! Мне действительно это не показалось. Дариел опомнился первым. Он резко встал и загородил меня от непрошенного гостя. Какой ужас! До чего я докатилась! Еще не хватало, чтобы кто-нибудь засвидетельствовал наше непристойное поведение.
— Что случилось, Натаниель? — голос декана оказался, на удивление, ровным и безэмоциональным.
— Прошу прощения, лир Невилл, но я хотел бы сообщить, что ужин будет подан на полчаса позже. К тому же у вас посетитель.
— Кто? — Дариел не обрадовался последней новости. От его резкости я вздрогнула.
— Ваш сосед, лир Коллинз.
— Угостите его чаем или кофе. Я спущусь, как только закончу перевязку, — отозвался он тоном, не терпящим возражений.
Хвала магам, Дариел не ушел, не сдвинулся даже с места, пока дворецкий не закрыл за собой дверь, иначе бы старший лакей увидел не только мои пылающие губы, но и охваченное огнем стыда лицо. Едва мы вновь остались одни, брюнет опустился на колени. Я же понурила голову, не смея взглянуть ему в глаза. Мужчина аккуратно прикоснулся пальцами к моему подбородку и немного приподнял его.
— Лилит, посмотри на меня, — требовательно произнес декан, и я подчинилась. — У меня и в мыслях не было делать из тебя посмешище.
— Зачем тогда поставили на дверь печать? — еле слышно поинтересовалась я.
Он не сразу отозвался. На его лице залегла неподдельная глубокая печаль.
— Чтобы никто не смел тревожить мой покой по ночам. Пять лет назад в этом доме приключилась довольно-таки неприятная история. У меня тогда гостили сокурсники по академии. Не впервой. Я даже предположить не мог, что наша очередная встреча закончится скандалом. Среди них была Мэйлин. Такая тихоня. Всегда робкая, застенчивая, за шесть лет ни на кого голоса не повысила. На тот момент она собиралась замуж за моего лучшего друга Тони. Правда, бывшего. Вот девушка и напросилась с ним поехать. Я тогда не придал этому значения. Приехала и приехала, — Дариел тяжело вздохнул, помолчал несколько мгновений и продолжил: — Друзья около полуночи разошлись по комнатам, распив к тому часу уже не одну бутылку бурбона, а мне не спалось. Решил что-нибудь почитать. Спустился в библиотеку, выбрал книгу и вернулся к себе. Мэйлин была там, видела, как я поднимался по лестнице. В какой-то момент меня сморило. Проснулся посреди ночи от чьих-то поцелуев. Представь, каково было мое удивление, когда я обнаружил в собственной постели невесту друга. Конечно же, немедленно выставил ее, невзирая на мольбы и признания в вечной любви. Хотел все по-тихому уладить, чтобы никто ни о чем не узнал. Мало ли что на нее нашло. Может, рассудок помутился. Но не тут-то было. Мэйлин подняла шумиху, сказала всем, что это я заманил ее к себе в постель, попытался обесчестить, а когда у меня ничего не вышло, пригрозил расправой. Тони, ослепленный яростью, одурманенный бурбоном, поверил своей невесте, а не мне. Той же ночью они покинули дом. В итоге я потерял лучшего друга.