Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я собирался. Вчерашней ночью. После ужина.
Она отвернулась.
— Ты этого не сделал из-за того, что случилось в парке?
— И еще потому…
Господи, как далеко он готов зайти? Неужели он правда хочет открыть ей свои чувства? Нет уж, подумал он. Мэри и так изрядно потрясена. Вряд ли сейчас подходящий момент осчастливить ее заявлением, что в нее влюбился вампир.
— И еще потому, что это вторжение в твою личную жизнь.
Последовала тишина. Рэйдж наблюдал за тем, как Мэри осмысливает события, их значение, истинное положение вещей. Вот ее тело стало источать сладкий аромат возбуждения: она вспомнила поцелуй.
Внезапно она вздрогнула и нахмурилась. Прекрасный аромат исчез.
— Мэри, там, в парке, я держался отстраненно, когда мы…
Она выставила руку перед собой, заставив его замолчать.
— Я хочу говорить лишь о том, что нам теперь делать.
Ее серые глаза остановились на Рэйдже. Он понял: она готова к чему угодно.
— Боже… Мэри, ты удивительна.
Она изумленно подняла брови.
— Почему?
— С такой легкостью справляешься со всей этой чертовщиной. Особенно с тем, что касается моей сущности.
Она заправила прядь волос за ухо и изучающе посмотрела на его лицо.
— Знаешь что? Не такая уж это большая неожиданность. Нет, конечно большая, но… Я и так знала, что ты — другой, с того самого момента, когда впервые тебя увидела. Я только не знала, что ты… Вы так себя сами и называете — вампирами?
Он кивнул.
— Вампир, — произнесла она, будто пробуя слово на вкус. — Ты не причинил мне вреда и не напугал. Ну, скажем, не совсем. И… знаешь, я дважды пережила клиническую смерть. В первый раз — при остановке сердца, когда мне вживляли трансплантат в костный мозг, второй — во время пневмонии, когда легкие заполнились жидкостью. Не знаю точно, где я тогда побывала и почему вернулась обратно, но по другую сторону жизни все-таки что-то есть. Конечно, не рай с облаками и ангелами и всем таким прочим. Просто — белый свет. В первый раз я не поняла, что это. Во второй — пошла навстречу ему. Почему вернулась, не знаю…
Она покраснела и замолчала, смущенная тем, что открылась Рэйджу.
— Ты была в Забвении, — проговорил он с благоговейным трепетом.
— В Забвении?
Он кивнул.
— По крайней мере, мы это так называем.
Мэри встряхнула головой, словно не желая развивать эту тему.
— В любом случае, есть многое в этом мире, чего мы не знаем. Существование вампиров? Ну, еще одна тайна.
Он некоторое время молчал, она взглянула на него.
— Почему ты так на меня смотришь?
— Ты волкер, — сказал он, понимая, что, согласно обычаю, ему следовало бы сейчас встать и поклониться ей.
— Волкер?
— Тот, кто побывал за чертой и вернулся. Среди нас это почетный титул.
Гудение мобильника заставило их обоих повернуть головы. Звук шел из сумки.
— Пододвинешь ко мне? — попросил он.
Мэри нагнулась вперед и попробовала поднять сумку. Но не смогла.
— Может, я просто достану телефон?
— Нет. — Он с трудом встал на колени. — Позволь мне…
— Рэйдж, я принесу…
— Стой, Мэри! — приказал он. — Я не хочу, чтобы ты заглядывала внутрь.
Она отшатнулась так, как если бы в сумке лежали змеи.
Качаясь из стороны в сторону, Рэйдж приподнялся, сунул руку внутрь, нашел телефон, откинул его крышку и прислонил к уху.
— Да? — рявкнул он, закрывая сумку на молнию.
— Ты в порядке? — донесся из трубки голос Тора. — И где, черт побери, тебя носит?
— Все хорошо. Просто я не дома.
— Ох, черт возьми! Когда Буч не нашел тебя ни в тренировочном зале, ни вообще нигде, он заволновался и позвонил мне. Тебя забрать?
— Нет. Мне и здесь нормально.
— «Здесь» — это где?
— Прошлой ночью я набирал Рэта, но он не перезвонил. Он поблизости?
— Они с Бэт уединились в своем городском доме. Так где ты?
Когда ответа не последовало, брат понизил голос.
— Рэйдж, что, к чертям, происходит?
— Просто передай Рэту, что он мне нужен.
Тор выругался.
— Уверен, что тебя не нужно забрать? Я могу послать доггенов с освинцованным мешком от солнца.
— Брось, я в порядке.
Он никуда не поедет без Мэри.
— До встречи, старина.
— Рэйдж…
Он отложил было трубку, но телефон зазвонил вновь. Рэйдж посмотрел на номер. Тор, если что, пусть скидывает сообщение на автоответчик. Рэйдж положил-таки трубку на пол рядом с собой, и тут у него заурчало в животе.
— Хочешь, я принесу что-нибудь поесть? — спросила Мэри.
Сраженный наповал, он несколько секунд не сводил с нее взгляда. А потом напомнил себе: она даже не понимает, какую степень близости предлагает ему. Все же мысль, что она почтит его едой, приготовленной собственными руками, заставила Рэйджа затаить дыхание.
— Закрой глаза, — попросил он.
Она напряглась, но все-таки опустила веки.
Он потянулся к ней и нежно поцеловал в губы.
Серые глаза широко распахнулись, но он таки успел отстраниться.
— Буду рад, если ты меня накормишь. Спасибо.
При свете восходящего солнца мистер О. рассматривал чертежи, скопившиеся на столе мистера Ю. Один повертел в руках.
— Вот что мне нужно. Как скоро мы сможем возвести это строение?
— Довольно быстро. Участок находится в глуши, строение будет расположено вдали от муниципальных зданий, так что разрешения на строительство не потребуется. На то, чтобы возвести несущие стены и покрыть их обшивочной доской на участке в сто пятьдесят квадратных метров, нужно не так много времени. Не проблема и с камерами для пленных. Что касается душа, мы можем перенаправить протекающую вблизи реку, установить на ней насос и обеспечить воду. Компьютер и другие приборы примерно одного размера, я приготовил стандартные доски, чтобы уменьшить количество вырезки. Газовый генератор обеспечит электричество для пил и шуруповертов. Так мы получим еще и свет, если он понадобится. Но это оставим на потом.
— Сколько потребуется дней?
— С бригадой из пяти ребят с крышей будет закончено за сорок восемь часов. При условии, что будем работать энергично и что все материалы поступят вовремя.