Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Значит, я разрушал ихор королевского рода Умбрадо, разрывал его на крошечные капли первоосновы, на ихоры Предков и уже их, вместе с жаром души вливал в свой ихор. В таком случае неудивительно, что после целого кувшина состава и ещё трёх, вернее, четырёх чаш сверху, у меня избыток ихора Амании.
Но, тогда выходит, проблема с техниками не в том, что у меня в крови слишком много крови Оскуридо, а в моей жадности?
Может ли быть ответ так прост?
— Денудо, Денудо, Денудо…
Я очнулся от мыслей под бормотание Листена. Тот в это мгновение щёлкнул пальцами:
— Вспомнил. Господин, ведь ваш Дом не так давно был Великим, вы не просто с севера, вы когда-то правили севером. Вот и ответ. Наверняка в те времена был договорной брак королевского…
Илиот перебил его:
— Не было. И если бы ты помнил книгу родов королевства, то знал бы об этом.
Я повернул голову в сторону Молака и принялся складывать печати.
Что ты считаешь о таком составе ихора, верный советник? Где ихор Ребела?
Он вздохнул:
— Господин, это, конечно, печальная новость, но…
Я перебил его.
Но ты в это веришь?
— Значит, это был либо тайный брак, либо тайное воспитание наследника королевства у Денудо, — отмахнулся тем временем Листен. — А уж там молодость, красивая подруга детства, с которой он вырос.
— Ты девица, чтобы так цепляться за такие глупости?
Листен вспыхнул:
— С чего девица?
— Ни с чего, — отрезал Илиот. — Хватит глупостей, говорю, думай о настоящей жизни. Теперь тебе только клятва, тайну господина никто не должен заподозрить, понял?
Молак же в это время кивнул:
— Да, господин, верю. Если уж говорить прямо, то в любом наследнике из самой слабой, боковой, увядающей и почти размытой браками с другими королевствами ветви рода Оскуридо было больше силы Оскуридо, чем в вас.
Жаль, в жестах не передать того яда, что я хотел бы в них вложить.
Интересная новость.
— Я говорю это не в укор вам, господин, — вскинул руки Молак. — Чудо уже то, что спустя тысячу лет в вас соединилось достаточно пылинок ихора, чтобы мы ощутили в вас Оскуридо и проснулись. Это чудо, господин, а эти двое ослеплены внешним, наносным. Господин, вы король Оскуридо, насколько бы больше в вас не было ихора Амании. Вы пробудили нас, вы видите нас, вы даёте нам силы, у вас проявилась метка Ребела.
Я прислушался к тому, о чём болтали Илиот и Листен, скривился и спросил.
Получается, что моих детей вы не будете считать Оскуридо?
— Господин, как мы можем это знать заранее? Возможно, что если вы отыщете девушку, в которой много ихора Ребела…
Но вы говорили, что не ощущаете этого. Вы говорили, что я буду сам это решать.
— Говорил, — кивнул Молак. — И продолжаю говорить. Мы ещё ни разу не встретили ни одного человека, в котором ощутили бы Оскуридо. Даже в том мальчике, мать которого слышала голоса.
Я тоже невольно кивнул, вспомнив ту историю. Я ведь ещё собирался сводить его к алтарю на посвящение лично и без свидетелей. А ещё было бы неплохо дать ему глоток крови и проверить, что случится с ним, не станет ли он тоже слышать эти голоса?
Потрогал флягу на поясе, где так и плескались остатки моей крови. Впору говорить о тайном составе Оскуридо.
Молак отвлёк меня от мыслей:
— И, конечно, мы не будем выбирать, с кем вы должны связать свою судьбу.
Я смерил его подозрительным взглядом, не особо веря в то, что слышу. Даже в обычных Домах вопрос браков очень важен и часто его от начала и до конца решают родители детей, а тут такая важная вещь, как возрождение королевского рода. Выберу красивую простолюдинку и тени воспримут это как должное?
Ага, верю, особенно после того, как я буду лет десять делать вид, что вырывание жара души из идаров мне не даётся, а перед ними замаячит новое забвение на тысячу лет. Но до этого нужно ещё дожить. Вот пропаду, «погибну» на одном из заданий для лучшего Потрошителя Скеро, начну другую жизнь на развалинах королевства Валио и поглядим, к чему я сам приду.
А тем временем мои слуги пошли по второму кругу.
Илиот с изумлением выдохнул:
— Чего? Ладно твоя сестра могла бы читать такое и в такое верить, но ты?
— Что я? — не смутился Листен и теперь ответил более смело. — И при чём здесь романы, чего ты ими опять тыкаешь? Это только логика. Ихор Амании есть? Есть. Пропорцию видел? Видел, там двадцать тебя влезет, а то и тридцать. Предложи другое объяснение.
Я покачал головой и вмешался в их спор:
— Кажется, вы увлеклись и забыли, с чего всё началось.
— Простите, господин, — смутился Илиот.
Следом за ним извинился и Листен.
Я напомнил:
— Раз у меня теперь есть результаты проверки, то можно изменять под меня техники?
— Конечно, — уверенно кивнул мне Листен. — Я, правда, раньше не переделывал трёхсоставные, не требовалось, но разницы нет, это даже будет немного быстрей. Давайте, господин, мне список ваших техник, начнём с тех, которые вам нужны прямо сейчас. Обычно у меня уходит неделя на одно, тут, думаю, через месяц вы можете прийти и забрать сразу…
— Не пойдёт, — прервал я его. — Через три дня я должен отправиться в армию короля, в Реол. И ты должен ехать со мной, потому что мне нужно будет переделывать и те техники, что я получу там.
Листен нахмурился, вогнул голову и неожиданно заупрямился:
— Господин, не пойдёт. Я не один, и вы знаете, что для меня сестра важней, чем я сам. Я не оставлю её здесь чужим людям полностью беспомощной.
— Чужим? — фыркнул Илиот. — Ты тут живёшь уже сколько? Пять, шесть лет?
— И что? Ты забыл какой это район? Тут во всех гниль. Отдать им в руки мою сестру? Да ты рехнулся.
— Хорошо, — согласился Илиот. — Это и впрямь ненадёжно. Ты слуга Дома Денудо, она теперь тоже своего рода слуга, значит, отправим её с солдатами в замок Денудо.
— Ни за что! — вскочил и уперся руками в стол Листен.
— Ей там будет гораздо лучше, чем в этой дыре с тараканами. Тем более, напомню, ты уже получил плату от господина.
— Пока это лишь слова, а не плата, — процедил Листен и тут же добавил. — Я, значит, буду в Реоле, сестра на севере и если она умрёт по дороге, то ещё год вы будете мне рассказывать, что с ней всё в порядке и лекарство вот-вот подействует?
Илиот вспыхнул, шагнул к Листену, ударом кулака снося его с ног:
— Ты