Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень похожа на тебя, — развеселился Дон. — Твоя человеческая женская копия. Вдруг она твоя сестра?
— Не мели чепухи, — посмотрел я на секретаря.
— Ну а что? Твои родители тут, да и цвет волос, — Дон поиграл бровями. — Прям как у Люция.
Я решил игнорировать секретаря. Ещё мне сестры не хватало. К тому же, она не выглядела и не ощущалась, как демон. Хоть и чем-то привлекала.
Заказы летели и летели, и вскоре всё закончилось. Уябдул выглядел паршиво к концу этапа. Остальные же наоборот были бодры и веселы. Нехило ему так отрекошетило. Но сам виноват.
Участников вызвали к построению перед сценой. Стульев уже не было, и все встали, чтобы услышать мнение судей. Они незаметно следили за всем, периодически прогуливаясь перед столами и кухнями, но лишь издалека. Никак не вмешивались в ход выполнения их задания.
Команда Юдзиро встала рядом с нами, и японец показал мне большой палец, что у них всё прошло хорошо, пусть я и был другого мнения.
Свет в зале погас. Гости уже ушли, и теперь на сцену вышел Гордон. Хоть не ведущий, визги которого сопровождались по всему этапу. Все затаили дыхание, ожидая вердикта главного судьи. Поль и Вольфган стояли сбоку. Они о чём-то перешептывались и кивали.
— Первый этап пройден, — начал Гордон. — Вот только оценку мы произведём немного не так, как вы думали. Мы следили за вами очень внимательно. И думали, что не так много участников пойдут на подлость. В первую очередь вы были командами. И мы бы закрыли на единичные случаи глаза. Вот только… Все команды отличились. И использование запрещённых видов магии невозможно на турнире мирового класса. Дисквалифицированы будут все, кто хоть как-то был в этом замешан. С пожизненным лишением официально заниматься поварским делом.
— Фер, а тебя не исключат? — вдруг хмыкнул Дон у меня над ухом. — Ты же демон.
— Я бы посмотрел на то, как они решили бы это провернуть. Пожизненная дисквалификация и запрет? Ха-ха…
Глава 16
Влияние рыбы
— Уябдул Фатах, Лоренс Торн, — Гордон произносил имена. Всего он назвал двадцать одно имя. Хм. Больше, чем нужно было. — Вы дисквалифицированы с турнира, также у вас теперь запрет на любую деятельность, связанную с ресторанным бизнесом…
Гордон оглядел отличившихся участников. Дон их приметил после своего облёта, и так и вышло. Участники из слабых команд решили пройти хитростью и подлостью, но не получилось. Ещё и такое наказание.
Взглянул на африканца. Тот сжал зубы и резко развернулся, покинув нашу команду. Остальные выбывшие поступили точно так же. Сами виноваты. Если не могли сделать элементарное, зачем вообще пытаться участвовать?
Солонто смотрел перед собой неверующим взглядом. Руки были сжаты в кулаки, а сам он глядел наверх, будто боялся, что сейчас заплачет. Думаю, его бы выгнали, допусти он хоть один шанс, что те провальные гребешки попали бы к гостям, но ему повезло на первом этапе. Но повезет ли на следующих?
Остальные члены команды не были удивлены такому повороту событий, хоть их и озадачило кое-что. Запрещенная магия. Но то, что они прошли дальше — это было естественным стечением обстоятельств.
— Это было своеобразной проверкой, — пояснил Гордон, внимательно наблюдая, как те, кто были дисквалифицированы, ушли с пределов телекамер и зала стадиона. — Первый отсев. Эти участники и ранее были замешаны в нечестной борьбе. И сейчас показали себя во всей красе. Те, кто остался, не думайте, что судьи ничего не видят. Мы внимательно следим за каждым из вас. Ведь теперь вас осталось лишь восемьдесят процентов. Пусть вас и должно было быть больше, но впредь отборы будут ещё жестче. Дальше вас ждёт второй этап. А сегодня первое соревнование турнира подошло к концу…
Все скупо зааплодировали. Участники были недовольны таким показательным тычком в их лица. Тем более их это никак не касалось.
А вот гости, переместившиеся в ложи, громко хлопали и кричали имена понравившихся поваров. Еда, которую они получили сегодня, лишь раззадорила аппетит. И некоторые люди вздыхали, что им не удалось попробовать то, что готовили участники.
Раз уж первый этап турнира подошёл к концу, можно и в отель отправляться. Вышло всё даже быстрее, чем я думал. Время было послеобеденное. Мои помощницы были накормлены, как и Максим. Они успели попасть на отбор гостей. Значит, дотерпят до ужина.
Правда, Элеонора всё же косилась на мою рубашку и брюки. Заметила-таки. Но главное перевести тему на что-то другое, и гнев бабки сместится в другое русло. Например, можно упомянуть их свидание с Доном. Тогда Элеонора покраснеет, и буря минует.
Но проблема пришла с другого места. Думал, выйду в холл стадиона и по-быстрому окажусь на улице. Только вот у двери меня поймал Руми, который внезапно переместился с одного конца зала ко мне. У него какие-то телепортационные навыки? Проворность была на максимуме.
— Фер, детка, — обратился ко мне ведущий, приковывая к себе внимание. Краем глаза я заметил, как к расходящимся участникам подходили репортёры с разных каналов. Чаще всего из их стран, но меня обложили по полной. И как теперь от этого зелёного отвязаться? — Как тебе турнир? Нет желания убить кого-то? Аристократов тут полная тарелка.
Я посмотрел сверху вниз на мужчину в леопардовом костюме и улыбнулся. В глазах ведущего появился страх, но он продолжал играть свою роль весёлого и шутливого ведущего.
— Такого желания не появилось, — решил я ответить на этот вопрос. — И, как знают жители Империи, не я объявлял войны аристократам. Лишь защищался.
Моей улыбкой можно было замораживать континенты, но Руми лишь сглотнул и продолжил наступление.
— Так как тебе турнир, Фер, детка? — от этого «детка» у меня дёрнулся глаз. Не будь мы на публике, я прижал бы Руми к стене и показал, кто тут детка. Фамильярный тон? Хорошо работает лишь на камеру. На его бы месте я бы