Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотри у меня! Если мы из-за тебя запорем это дело сейчас, когда оно уже почти выгорело, как мы потом будем смотреть в глаза Накамото? — Такегами повесил трубку и отер пот со лба. — Похоже, нервы сдают — я весь в испарине, — пожаловался он Токунаге.
— Да ладно, пока держишься молодцом. Человек-кремень!
— Ты все шутишь! Как только тебе удается сохранять душевное равновесие!
— А мне-то что? У меня в этом спектакле роль даже не второго, а самого что ни на есть заднего плана. — Улыбнувшись, Токунага посмотрел на Такегами. — А здорово Накамото это все придумал, правда, Гами?
— Похоже на то.
— Все прошло как по маслу. Удивительно, насколько предсказуемы современные дети!
— Потому что, в конце концов, что бы там они ни натворили, они все-таки дети.
Токунага наморщил нос и спросил:
— Детей вроде обижать нехорошо? А мы тут, можно сказать, организовали избиение младенцев.
Такегами ничего не ответил. Глядя на его помрачневшее лицо, Токунага сказал:
— Я зря это сказал. Прошу прощения.
— Проехали. Главное сейчас — довести дело до конца.
Такегами оглянулся на троицу, сидевшую у стола. Три пары глаз, серьезных и усталых, смотрели на него.
Казуми Токорода вернулась в комнату за зеркалом, громко хлопнув дверью. Офицер Футигами вела ее под руку, а девушка вырывалась и всячески выражала недовольство.
— Тебе лучше? — спросила Тикако.
— Я хочу домой, — заныла Казуми, избегая смотреть ей в глаза. — Я хотела пойти домой, но ваша коллега не пустила меня!
Тикако приобняла девушку и попыталась усадить ее на стул, но та ни в какую не хотела повиноваться:
— Говорю вам, с меня хватит! Я не могу больше на это смотреть!
— Почему? Что случилось? — Тикако испытующе заглянула ей в глаза. — Из-за чего ты так расстроилась?
Заботливый и в то же время настойчивый тон Тикако в конце концов подействовал на Казуми. Она немного успокоилась и расслабилась.
— Я плохо себя чувствую, меня подташнивает. Мне надо домой. — На лбу у девушки выступили капельки пота. Руки дрожали. — Я представила себе куртку, измазанную в крови, — и мне стало плохо. Дышать нечем. Не могу здесь больше находиться!
— Хорошо, я сейчас пошлю за твоей мамой. Она придет, и вы вместе отправитесь домой.
— Не надо ее звать!
— Я схожу за госпожой Токорода, — участливо предложила Футигами и вышла в коридор, словно радуясь возможности оставить Казуми и Тикако.
Молодой сотруднице наверняка было очень больно смотреть на все происходящее, и Тикако могла ее понять. Футигами действительно приходилось тяжелее всех, ведь она так много времени провела с Казуми и сделала все, чтобы заслужить расположение и дружбу девушки.
— Я вызову машину, и вас отвезут домой. Подожди немного.
Из кабинета для допросов донесся голос Йоши Мита. Казуми даже не взглянула в сторону зеркала: она встала лицом в угол, обхватив себя за плечи обеими руками.
Тикако решила понаблюдать за происходящим в кабинете для допросов.
— Итак, вы не добились от нас никаких признаний, — говорила Йоши. — Несмотря на это, вы все равно нас в чем-то подозреваете?
— Вы могли дать нам три минуты, три часа или три дня — нам вообще без разницы! — иронично заметил Минору, качая ногой. — Лично я знать ничего не знаю об этой куртке.
— Я тоже, — подхватила Рицуко.
— Наверняка у кого-нибудь еще были мотивы убить господина Токороду, — сказала Йоши. — Насколько я знаю, семейка у него та еще. Он мне говорил, что дома чувствует себя как в морозилке. — Женщина грустно вздохнула.
— Ну да, ну да… И именно поэтому ты решила, что Токорода разведется с женой и предложит тебе руку и сердце, — поддел ее Минору. — Надо же быть такой идиоткой! Все женатые мужчины обещают своим любовницам золотые горы. В твоем возрасте пора бы уже об этом знать!
Йоши бросила на него гневный взгляд:
— Можно подумать, Токорода только мне жаловался на свое семейство! Вы ведь сами слышали, он всем нам об этом говорил тогда, в кафе.
— Ну и что, что говорил. Лично мне гораздо лучше запомнились твои душещипательные истории о том, как тяжело быть одинокой и никому не нужной.
— Прекрати издеваться надо мной!
— А не то что? Что ты мне можешь сделать?
Такегами взял со стола стопку документов и грохнул ими об стол, а потом сделал вид, что просто выравнивает таким образом края папок.
Минору кивнул в его сторону:
— Гляди, ты даже господина офицера вывела из себя!
— Я хочу, чтобы вы кое-что уяснили. — Йоши приподнялась со стула и подалась в сторону Такегами, видимо таким образом пытаясь привлечь к себе его внимание. — Рёсукэ Токорода очень страдал от одиночества. Я тоже чувствовала себя никому не нужной, поэтому мы с ним отлично понимали друг друга. Наша игра в «семью» много значила для нас. Мы воспринимали ее всерьез.
Минору отчаянно замотал головой, но Йоши продолжила, не обращая на него внимания:
— Рёсукэ был очень несчастен. Его дочь и жена не понимали его. Он жаловался мне, что его семейная жизнь напоминает ему бесконечный спектакль, а ему давно надоело притворяться. Он говорил, что не знает, для чего и как ему жить дальше. Господин Токорода относился ко мне с особенной теплотой, у нас с ним были очень близкие отношения, потому что я была Мамой в его виртуальной семье. А эти двое разозлились на меня, когда поняли, что Папа стал уделять им меньше внимания после того, как я появилась на сайте и в его жизни.
Рицуко толкнула Минору локтем в бок:
— Во дает! Похоже, у нашей Мамы крыша окончательно съехала. Это ж надо нести такую чушь!
— Замолчи, маленькая дрянь!..
С перекошенным от злости лицом Йоши метнулась к Рицуко. Громко заскрежетали по полу ножки металлических стульев.
Минору вскочил, чтобы разнять Маму и Сестру.
— Немедленно прекратите! — крикнул Такегами.
Все трое замерли на месте. В кабинете стало совсем тихо.
И вдруг из угла раздался громкий стук — это детектив Токунага уронил ручку. Он виновато посмотрел на всех, извинился и полез за ней под стол.
Потом в кабинете повисло неловкое молчание. Рицуко Кавара по-детски хихикнула.
— Этот следователь такой забавный! — сказала она Минору. — Просто клоун какой-то!
На несколько мгновений опять воцарилась тишина, которую вскоре нарушил вой далекой сирены. Звук постепенно усиливался, — видимо, полицейская машина направлялась в участок из Сибуи. Автомобиль остановился под окнами, сирена затихла.