Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Тайлера глаза полезли на лоб при виде этой почти не знакомой ему женщины, очень отдаленно напоминавшей деликатную сеньориту Кордес.
— Подтяните реи! — зычным голосом отдавала она приказания. — Сейчас нужно идти левым галсом! Давайте поживее, парни, у нас мало времени!
Сирена оглянулась через плечо и осклабилась, видя, насколько глубоко потрясен Тайлер.
— Что это вы так удивленно на меня смотрите, мой друг? Вы же хотели, насколько я понимаю, именно этого! Так что лучше позаботьтесь о своей безопасности, а то не ровен час упадете за борт и некому будет порадоваться за вас богатой добыче…
Каждый член команды знал, что ему надлежит делать. Все заняли свои места. Нужно было сделать небольшой круговой маневр: корма — в качестве точки вращения, кливер и фок — в качестве точки приложения силы (в данном случае — силы ветра). Одно неверное движение и судно окажется отданным на произвол разбушевавшейся стихии. Однако все прошло гладко.
— Славная работа! — прокричал Ян с юта.
— Виллем, к рулю! — приказала Сирена.
— Великолепно! — похвалил капитану Виллем.
— Мы должны сделать нашего гостя счастливым, — ухмыльнулась она, удовлетворенная блестяще проведенным маневром.
Более двух часов «Дух моря» преследовал пиратский корабль. Когда они приблизились к нему вплотную, Сирена прокричала:
— Слушайте все! Мы атакуем мародерский бриг. Когда мы им овладеем, выпотрошите его! Встретиться в открытом море — это честная игра для обеих сторон. Вся добыча будет принадлежать нашему гостю! — добавила она с нажимом.
— Есть, капитана! — заревела команда, готовя абордажные крючья. — Они уже не в силах с нами тягаться. Все, на что способна теперь их посудина, — это просто удерживаться на плаву после того, как шторм поутихнет.
— Если мы не захватим добычу сейчас, — завопил Франко, — она отправится на дно морское!
Сирена разыскала Тайлера. Тот, обхватив руками бизань, дрожал от страха и с благоговением смотрел на длинноногое создание, явившееся перед ним. Лицо его было белым как полотно.
— Бедный Тайлер! Вы, верно, заболели.
Сирена стала размахивать в воздухе своей абордажной саблей и потом рассмеялась:
— Я захватила этот бриг для вас, но он весь источен червями и практически никуда не годен. Груз ваш и через час уже будет находиться в нашем трюме. Повторяю, этот груз полностью принадлежит вам, Тайлер, но помните: вы говорили, что сделаете все ради подобной добычи. И в один прекрасный день я потребую от вас исполнения обещаний!
— Значит, вы… Нет, не может быть!.. Я думал, что это просто глупая басня, сочиненная забавы ради. Но вы настоящая! — воскликнул он. — Вы действительно Морская Сирена!
— Да, я настоящая, я не миф, не выдумка.
— Но, Сирена, тот груз, что захватили пираты, принадлежит Ригану ван дер Рису.
— Уже нет, теперь он принадлежит вам! — улыбнулась красавица. — Это была честная игра. Ведь именно пираты отняли его у Ригана, а не мы. Разница существенная. Я не атаковала парусник ван дер Риса, — повторила она решительным тоном.
— Но, черт возьми, голландец прикончит нас обоих! — нервно рассмеялся Тайлер.
— Неужели вы собираетесь на каждом углу трубить, что теперь этот груз принадлежит вам?
— Нет, однако…
— Ну, а раз нет, — перебила Сирена, — то Риган никогда не узнает, кто отправил на дно пиратское судно и кто распоряжается добычей. К несчастью этих мерзавцев, они отважились оказать нам сопротивление и поплатились жизнью за свое безрассудство!
Тайлер немного оправился от потрясения, бледность сошла с его лица.
— Что же мне теперь делать с грузом?
— У вас есть несколько вариантов, — ответила Сирена. — Например, вы можете продать его в Ирландии на черном рынке или же продать, если уж одна беда влечет за собой другую, самому Ригану. Я думаю, он очень неплохо заплатит вам за возвращение груза. Однако не забывайте, что в последнем случае я потребую своей доли как человек, все это для вас добывший.
— Однако из-за таких фокусов нас могут и на реях повесить, — сказал Тайлер нахмурясь.
— Конечно, если вы будете распускать язык, — заметила Сирена. — А чтобы ничего подобного не произошло, я могла бы вам его немножко подрезать. Или вырвать совсем, если понадобится. Подумайте об этом. Сейчас вы так же виновны в случившемся, как и мы все.
* * *
Риган находился в таверне «Белый голубь», когда пришло известие о том, что его корабль, расхищенный и разграбленный, с сильными повреждениями прибыл в порт. Выслушав явившегося с докладом матроса, ван дер Рис какое-то время сидел неподвижно, с выпученными глазами, потом резко тряхнул головой, чтобы прояснить затуманенное винными парами сознание.
— Какие пираты? — пророкотал он, неожиданно ловко схватив матроса за руку. — Не было ли среди них женщины?
Риган едва шевелил языком, но при этом в глазах у него просто-таки горел убийственный огонь.
Моряк, всерьез опасаясь за свою жизнь, кое-как высвободил руку и отступил назад — подальше от обезумевшего голландца.
— Что за нелепые вопросы вы мне задаете? Я пришел сюда лишь для того, чтобы сообщить о захвате груза и повреждениях на корабле. И откуда мне знать, была ли среди пиратов женщина или нет? Если надо, отправляйтесь на пристань сами и там уже обо всем выпытывайте. Мне же известно только то, что груз сейчас на борту другого судна, а ваше стоит в порту и изрядно потрепано. Капитан просил передать, что если это печальное известие не дошло до вас ранее, то лишь из-за вынужденной остановки на побережье Корнуоллла, где бриг на скорую руку исправили и подлатали, иначе он вообще никогда не добрался бы до Лондона.
Риган обвел глазами пивную, глядя исподлобья на ухмыляющиеся рожи, окружавшие его. Они думают, что он спятил. И действительно, как объяснить этим уродам, насквозь пропитанным элем, кто такая Морская Сирена? Если не соблюдать осторожности, они запрут его в Бедлам. Черт возьми, это был самый большой груз с тех пор, как дело более-менее встало на ноги! За него могли бы очень недурно заплатить…
Внезапно в голове у Ригана прояснилось, и он выбежал из таверны так стремительно, будто за ним гнались псы, вскормленные самим Сатаной.
Ван дер Рис взмахом руки остановил первого попавшегося ему извозчика и сказал, что заплатит вдвое против обычной цены, если тот быстро домчит его до Кинг-стрит.
— Черт возьми, я сверну этой мерзавке шею, — пробормотал Риган, едва сдерживая свой гнев.
Бешеная езда на холодном ночном воздухе едва ли остудила голландца. Остановившись перед домом Сирены, он выпрыгнул из экипажа, в несколько скачков подбежал к широкой входной двери и — совсем как мальчишка! — стал грубо колотить в нее ногой.
Фрау Хольц, у которой при этом стуке волосы встали дыбом, осторожно открыла дверь и тотчас отпрянула в ужасе, увидев перекошенное от злобы лицо Ригана.