Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, ваше величество! Я даже не смею предположить что-то более… гм… нехорошее.
— Вы чистая душа, глерд Мяффнер, — сказала она, чуть повысив голос. — Не понимаю, как вы даже не можете допустить мысль, что кто-то пытается повредить лично мне, самой королеве?
Мяффнер затрепетал в ужасе.
— Ваше величество!
— Никто не смеет укрепляться при дворе, — почти прошипела она, — без моей воли! Проведите расследование. Появление Улучшателя такого уровня может изменить жизнь всего королевства, а от меня это скрыли?
Мяффнер воскликнул обрадованно:
— Хочу сказать, ваше величество, он там же, в каменоломне, придумал, как сделать, чтобы веревки, которыми поднимают глыбы, не перетирались!
— Совсем?
— Нет, — ответил он виновато, — чтоб не перетирались слишком быстро…
Она поморщилась:
— Веревок у нас хватит. Даже если схватим все войско мятежников, всех повесим в тот же день!
Мяффнер сказал совсем упавшим голосом:
— Еще он додумался, как подковывать коней…
Он умолк, поклонился и уже начал пятиться в сторону двери, не забывая отвешивать поклоны, когда она произнесла медленно:
— Подковывать… странное слово. Это что?
Он остановился, сказал быстро:
— Такая обувь для лошадей! Но не та, что иногда делают, никаких носков или сандалей. Особым образом сделанные металлические штучки прибивают осторожно к конским копытам…
Она спросила с подозрением:
— Разве это возможно?
Он вскрикнул:
— Ваше величество! Я сам думал, что невозможно, пока не увидел своими глазами. Они же все там дикие, как рабы, так и охранники. Он их убедил, они и поверили. И у него в самом деле получилось!
Она кивнула, сказала презрительно:
— Тебя бы он не убедил, верно?
Он ответил сокрушенным голосом:
— Увы, ваше величество, я был уверен, что такое невозможно.
Она обратила взгляд на меня, я снова ощутил себя мухой, которую рассматривает ящерица. К счастью, ящерица оказалась не голодной, отвернулась и сказала величественно-равнодушно, как и должна говорить королева, не выказывая, что на самом деле чувствует и думает:
— Приведите его к мастеру Строуду. Пусть тот поговорит и выяснит.
— К нему в помощники?
— Да, — отрезала она.
— А если он будет… против?
Она обернулась и посмотрела на него уничтожающим взглядом.
— Против моей воли?
Мяффнер пробормотал:
— Как скажете, ваше величество. Но Строуд и так окружен знающими и обученными помощниками. А что может этот дикарь… Может быть, к магам рангом пониже?
Она высокомерно промолчала, а он покорно поклонился и договорил:
— Все будет исполнено, ваше величество.
Она, не поведя и бровью, возобновила движение через зал, холодная и застывшая, как глыба льда. За нею также величаво проплыли две фрейлины, надменно задравшие носы и никого не замечающие в зале и окружающем мире.
Мяффнер перевел дух с облегчением, чего я понять так и не могу: по-моему мнению, канцлер — тот же король, а в иных королевствах и выше, сам знаю такие, этого же вообще трясет при ее виде. Правда, у меня тоже дрожь по телу, но все-таки не упаду в обморок, а с ним вот-вот случится.
Мы спустились на первый этаж, он приосанился и крикнул властно:
— Эй! Позвать глерда Форнсайна!
Один из разодетых слуг сорвался с места, как спринтер, исчез, через пару минут в зал вбежал встревоженный начальник охраны здания.
— Достопочтимый глерд, что-то стряслось?
Мяффнер, уже снова медлительно величавый, указал через плечо на меня пальцем.
— Вот этого… отведите к мастеру Строуду.
Форнсайн сказал с легким упреком:
— Если вам так хочется избавиться от простолюдина, столкнули бы с лестницы, чтобы сломал шею… А то я сам чуть не переломал ноги, так спешил к вам!
Мяффнер покровительственно улыбнулся.
— Он ваш, глерд Виллис.
Форнсайн проводил его взглядом, потом оглядел с головы до ног меня.
— В маги метишь? Ладно, пойдем… Это через двор, в третьем здании. И зачем тебе туда?.. Я же тебе говорил, иди ко мне в охрану. Работы мало, плата высокая. Да и уважения побольше.
— Я скромный, — сообщил я и опустил глазки. — И уважительный. Мне нельзя давать оружие.
— Почему? На ноги уронишь?
— Я добрый, — объяснил я. — Муху не смогу убить.
Он хмыкнул:
— А как моему воину зубы вышиб?
— Так не убил же, — сказал я.
— Гм, — сказал он. — Ты хорошо сказал. Спокойно так. Понимаю, мог бы и убить, а потом спокойно бы покушал и лег спать. И ничего бы страшного не снилось бы. Мы понимаем друг друга, верно?
Мы пошли через небольшое, замощенное булыжником пространство, разделяющее корпуса дворца, Форнсайн указал на большие двери в торце.
— Тебе оттуда. Не перепутай! Вход с фронтона только для глердов.
Я указал наверх.
— А те переходы, что наверху…
— Для королевы, — сказал он значительно, — ее фрейлин и членов Тайного Совета.
В королевстве, напомнил я себе, два великих мага, Строуд и Рундельштотт, один живет и трудится в башне, это угловое с севера здание, а второй — в соседнем с королевским здании. Как я уже слыхал от слуг, Строуд занимает весь нижний этаж третьего корпуса королевского дворца, но когда Форнсайн указал на зарешеченные окна, я сообразил, что в ведении мага всего лишь подвал или полуподвал, корпус цокольный, похожий то ли на старинную тюрьму, то ли на широкое основание бывшей оборонительной башни.
— Это в самом деле великий маг? — спросил я.
Он кивнул:
— Так говорят.
— А почему в подвале?
Он пожал плечами:
— А где еще? Они ж не могут как люди. Либо в подвале, либо на самой крыше.
— А кто главнее? — поинтересовался я.
— Они сами не знают, — ответил он. — Каждый считает главнее себя… Или не считает. Давай заходи.
Холл с двумя лестницами вверх и одной вниз, а когда спустились по широким каменным ступеням, перед нами с надсадным лязгом, скрипом и визгом сама собой открылась, хотя и нехотя, тяжелая дверь, окованная медными полосами.
— Ого, — сказал я тихонько, — здесь в самом деле лучше всего хранить тайны и ковать новое оружие возмездия.