Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она по-мальчишески подняла руку с раскрытой ладонью, чтобы мы скрепили наш уговор.
– Согласен?
Я принял ее предложение.
Чтобы показать свое жилище в одном из внутренних дворов, комнату в пустынном углу, она велела мне встать на четвереньки и следовать за ней. Потом мы осторожно вернулись к крепостной стене.
– Я бешусь с тех пор, как солдаты Нимрода задержали меня. Там, во Фракии, я жила счастливо. Мой мужчина управляет деревней. Или, скорее, управлял. Он бежал вместе с детьми. И спрятал их в пещере. Я должна найти его. Он меня ждет.
Я вытащил веревку из кустарника, куда ее припрятал. Диана облокотилась о стену и посмотрела вниз:
– Не сейчас, стража совершает обход. А пока, Нарам-Син, вот тебе мой совет: никогда не снимай покрывало, не отвечай ни на чьи вопросы, ни пленниц, ни евнухов – если так случится, что тебе их зададут, потому что с тех пор, как я здесь, никто не слышал от меня ни единого слова. А главное, избегай Бальмунамхе.
– Бальмунамхе?
– Это начальник евнухов. Он хочет переспать со мной. Он уже спал почти со всеми нашими женщинами. О, он не обязательно берет их насильно, многие соглашаются. Иначе им очень скучно.
– И Нимрод это терпит?
– Нимрод думает, что евнухи не трахаются.
– Он прав!
Она с сочувствием взглянула на меня:
– Не иметь яиц не означает не иметь желания. Евнухи на нас зарятся, они занимаются любовью с узницами, и очень даже неплохо, как я наслышана. Они испытывают и дарят наслаждение, но не брюхатят. Некоторым девушкам очень нравится. На самом деле в женском флигеле непрестанно совокупляются! Впрочем, тем лучше… Мы молоды, мы нуждаемся в наслаждении. Поскольку евнухи трахаются, не делая детей, Нимрод об этом не знает. Да и кто ему скажет? Уж конечно, не женщины и не евнухи. Фаворитка заявила бы об этих темных делишках, но пока Нимрод никого не выбрал. Он не часто к нам заглядывает. За время своего пребывания здесь я видела его только один раз; он произвел смотр своей добыче, ни на кого не указал и отправился спать один. Никто ему не нравится. Некоторые даже обижаются, вот идиотки.
Неожиданно она с тревогой взглянула на меня.
– Будь осторожен, скоро Нимрод вернется с войны. Тебе надо убраться отсюда до его возвращения. Когда он заявляется к нам, то требует, чтобы все женщины прошли перед ним с открытыми лицами. Если тебя разоблачат, ты будешь казнен на месте.
Она склонилась надо рвом:
– Теперь!
Диана решительно и проворно размотала веревку, закрепила крюк, переступила через зубцы и спустилась ловко, словно акробат. В мгновение ока она достигла уровня воды, оттолкнулась от стены, а затем, совершив несколько движений маятника, прыгнула на берег. После чего отпустила веревку и исчезла в лабиринте улиц.
Она напоминала мне Охотниц из Пещеры. Красотой Диана была обязана своей гордости, искренности и смелости, своему твердому характеру, отказу от уступок и своему образу женщины, не терпящей ни покорности, ни самоотречения. Я пожалел, что больше не повстречаюсь с ней; вдобавок мысль о том, что сейчас она уже не интересуется мною и даже обо мне позабыла, делала ее еще привлекательнее.
Я снова прибрал свой инвентарь в кустарник, а затем медленно, враскачку дошел до женского флигеля. Красавицы подремывали. Евнухи тоже. Никого не повстречав на своем пути, я проник в комнату Дианы.
Растянувшись на ее ложе, я вперил взгляд в украшенный изображениями животных потолок и попытался уснуть.
В саду журчали струйки фонтана. Я с нетерпением ждал утренней песни дрозда.
Нура, ты уже близко?
* * *
На рассвете я надел принадлежавшую Диане отделанную жемчугами невесомую тунику, ее покрывала, ожерелья и плетеные сандалии и вышел во двор.
По мере того как я углублялся в сад, он становился гуще. По выложенной овальными камешками и кусочками слоновой кости тропинке я сперва шел по лабиринту, окаймленному розовыми кустами и обсаженному высокими деревьями с гирляндами плюща, вдоль рядов кокосовых пальм с гибкими стволами и узкими шелестящими листьями, а затем мимо подстриженного букса. Повсюду встречался шиповник, из которого варили варенье; виноград, из которого делали вино; лимонные и апельсиновые деревья, из плодов которых ничего не делали – они просто были усладой для глаз, ярко-желтые, шафрановые. Посреди сада, вплотную к фонтану, возвышался решетчатый вольер для редких птиц. Восхищенный их великолепием и пестрым оперением, я углядел в этом символ женского флигеля, узилище для красавиц в тюрьме для красавиц, клетку в клетке.
После чего, опьяненный свежими и будоражащими ароматами, я направился к стене и подтянулся, чтобы обозреть окрестности. Отсюда мне было видно, как влажные испарения долины окутывают пейзаж бархатистой пастельной дымкой, которая придает гармонии полям, дорогам, фермам и каналам. Башня справа от меня потеряла свою верхушку в дыхании туманов. Малиновки, дрозды, воробьи и синицы заканчивали в саду свой предрассветный концерт, и теперь скворцы приветствовали восход солнца.
Где-то вдали раздался звук рога, неясный, едва различимый. Спустя несколько мгновений совсем близко, с башни, ему ответил другой рог – на сей раз звук был отчетливый и раскатистый: «Хорошо ли я расслышал?» Первый отреагировал, теперь не так печально, словно приободрившись. Тот, что на башне, запел восторженно и не умолкал, решительно взявшись разбудить город.
Что это?
Горожане, мужчины и женщины, высыпали на порог и переговаривались, комментируя трубные призывы. Их слова не достигали моих ушей.
Панорама расчистилась. По долине расползалась странная темная пелена. Ее маслянистая волна медленно и неумолимо надвигалась от горизонта на город.
Мне стало трудно дышать, я подумал о потопе, который когда-то мощным валом обрушился на наше Озеро. А потом я различил ослов. Повозки. Множество людей. Войско шло с войны, Нимрод возвращался с победой и тысячами рабов, а главное, на обратном пути он завладел расположенным на реке Буранун городом Хитом[41], славящимся своими запасами земляной смолы, столь необходимой для скрепления кирпичей и обеспечения герметичности стен. Строительство башни должно было вот-вот начаться.
Вот уж некстати, это нарушало мои планы: сколько времени у меня осталось, чтобы провести расследование?
– Ну что, красавица, хорошо ли спала?
Я обернулся. На меня с вожделением пялился обмотанный многими слоями расшитой и складчатой ткани жирный детина с грубыми чертами лица и пляшущими в уголках глаз золотыми искорками. Он изобразил улыбку и тотчас стал еще отвратительней.
Я молча смотрел на него. Он гоготнул:
– Все так же нема! Значит, я буду говорить за двоих. «Здравствуй, Диана». – «Здравствуй, Бальмунамхе». – «Нынче утром ты восхитительна». – «Да