Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ни слова от Питни, – вздохнул он, усаживая ее. – Но сегодня мы встретимся.
Шарлотта покачала головой. Мгновение счастья осталось в прошлом.
– У него совсем нет новостей.
– Не теряйте надежду. Он умеет находить людей. Именно это качество было для меня главным, когда я искал частного сыщика. Пусть Питни вроде бы не торопится, но у него свой метод, и он практически гарантировал результаты.
Стюарт тоже сел.
– Нет ли писем от вашей подруги?
Шарлотта налила себя чаю.
– Нет. Все ее письма полны сплетнями и… и другими новостями.
Она избегала его взгляда, не желая делиться подробностями увлечения Лючии его другом мистером Уитли или ее непристойными вопросами о самом Стюарте.
– Но о Сьюзен она ничего не знает.
– От нее мы многого и не ожидали. Не принимайте это слишком близко к сердцу. Наши усилия все равно сосредоточены на Лондоне.
Стюарт слегка мотнул головой, чтобы откинуть волосы с глаз, и улыбнулся ей. Шарлотта смотрела на него, словно заколдованная этим беззаботным движением. В нем было нечто столь родное, столь интимное, что у нее перехватило дыхание. Она заметила, что он нуждается в стрижке. Ни один мужчина не вел себя так непринужденно в ее присутствии. Они всегда старались показать себя с лучшей стороны, произвести впечатление, обольстить и вызвать восхищение. Даже Пьетро отказывался встречаться с ней, пока камердинер не позаботится о его внешности. Но Стюарт отослал своего камердинера на поиски ее племянницы. Его волосы слишком длинны, потому что он не обращает на себя внимания, стремясь помочь ей.
Хотя Шарлотта прекрасно знала, что камердинер Стюарта сейчас в Кенте, только теперь она поняла, что это означает. Стюарт не только помогал ей, но и при этом терпел всяческие неудобства. Отослал единственного слугу, обременял своих друзей и терпел враждебность отца только ради того, чтобы поддержать ее в поисках Сьюзен.
Никто и никогда раньше не жертвовал ради нее собой до такой степени. Шарлотта по большей части смирялась с этим фактом, позволявшим ей ничем не жертвовать ради других. Но Стюарт помогал ей ради самой помощи. Словно ее счастье – это все, что имело для него значение.
Словно она ему небезразлична.
– Вам понравилась опера? – спросила она, встревоженная своими размышлениями о Стюарте.
– Очень. Я никогда бы не подумал проводить вечер, слушая пение, но это было великолепно.
– Я так рада! Всегда находила оперу захватывающей.
Что-то в ее тоне, должно быть, выдало, что она думает вовсе не о музыке, потому что Стюарт вскинул голову:
– Я тоже нахожу ее весьма… вдохновляющей, – согласился он, и Шарлотта заметила, что его глаза потемнели. – Счастлив, что вы предложили приехать сюда.
Он наклонился к ней.
– Я готова слушать оперу хоть каждый день, – предупредила Шарлотта продолжая игру в намеки.
Глядя ей в глаза, Стюарт наклонился еще ближе.
– Не могу описать, как я этим восхищен и как сильно хотел бы удовлетворить… ваше желание большего.
– Письмо для вас, мадам, – объявил подошедший дворецкий.
Шарлотта с трудом оторвала взгляд от Стюарта и взяла записку.
– От Сьюзен! – вскричала она, узнав почерк.
Стюарт вскочил:
– Брамбл, кто его принес?
– Очень грязный мальчишка, сэр! – крикнул вслед выбежавшему Стюарту дворецкий.
Входная дверь хлопнула. Шарлотта поспешно вскрыла конверт, откуда выпала маленькая записка. Но Шарлотта не обратила на это внимания, пробегая глазами неровные строчки, написанные почерком племянницы:
«Дорогая тетя Шарлотта!
Я спешу заверить тебя, что здорова и счастлива. Скоро я выйду замуж! Думаю, ты все еще расстроена из-за моего побега, и хочу извиниться. Но ты должна понять, что мне ничего другого не оставалось. Скоро я пришлю за одеждой и другими вещами, но пока что у нас нет ни дома, ни квартиры. Лондон – все, о чем я мечтала, и даже больше! Я напишу тебе еще.
Шарлотта вслед за Стюартом метнулась в холл, но Стюарт уже возвращался, тяжело дыша.
– Я не смог его поймать, – с досадой бросил он. – Брамбл!
Немедленно появился дворецкий:
– Да, сэр?
– Если еще какой-то парень принесет письмо мадам Гриффолино или мне, хватайте его и не отпускайте, пока я с ним не поговорю.
Дворецкий поклонился, а Стюарт обернулся к Шарлотте:
– Что она написала?
Шарлотта молча подала листок бумаги. Читая письмо, Стюарт хмурился все сильнее. Дочитав, он сложил листок и знаком показал ей на столовую для завтраков. Когда они остались одни, Шарлотта подбоченилась:
– Ну?
Стюарт стал прохаживаться по комнате, похлопывая письмом по подбородку.
– Он заверил ее, что хочет жениться на ней. Мы были правы насчет романтики и приключений. Но кто он? Мы по-прежнему понятия не имеем, кто выманил ее из дома так внезапно.
– Я это поняла, – отрезала она, выхватив у него записку. – Первая весточка от Сьюзен за всю неделю! – Женщина благоговейно прижала письмо к груди. Это послание доказывало, что ее племянница жива, здорова и находится в Лондоне.
– Она, несомненно, в Лондоне. Как нам ее найти?
– Пошлите за Питни, – предложил Стюарт. – Лакей может описать гонца. Если мы сумеем найти мальчика, который принес письмо, мы на шаг приблизимся к человеку, его отправившему.
– Но на это может уйти много дней! В Лондоне сотни чумазых мальчишек!
– Тысячи, – поправил Стюарт. – Терпение, Шарлотта. Питни знает город и самых подозрительных его обитателей.
– Но что мы будем делать? Велите закладывать экипаж. Если ехать очень быстро, мы можем догнать мальчишку…
Стюарт покачал головой:
– Он уже далеко. Даже если объедем весь Лондон, не найдем его.
– Но я должна что-то делать! – воскликнула Шарлотта.
Она вцепилась в письмо, как в спасательный круг. Истерика уже завладела ею. Шарлотта думала, что хуже всего на свете – ничего не знать, но ошибалась. Обладать информацией, недостаточной для того, чтобы действовать, было гораздо мучительнее.
Стюарт вздохнул и взъерошил волосы:
– Кроме разговора с Питни… – Он покачал головой.
И тут Шарлотта вдруг вспомнила про еще один клочок бумаги, выпавший из письма Сьюзен. Чтобы найти записку, она встала на колени и залезла под стол.
– Что вы делаете? – удивился Стюарт, поднимая скатерть, чтобы взглянуть на нее.
Шарлотта развернула грубую бумагу и громко ахнула.