Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лорд Беллингем пришел с визитом, миледи.
– Очень хорошо. Проводите его.
Когда Рид ушел, она бросилась к зеркалу, чтобы пощипать щеки. Локоны, обрамляющие лицо, слегка распустились, но сейчас она уже ничего не могла с этим поделать. Лора сказала себе, что приводила бы себя в порядок, если бы пришел любой другой гость. Но Беллингем был не любой. Он был ее друг.
Теряясь в догадках из-под причины его визита, Лора разгладила юбки. После беседы с леди Аттертон ее интерес к его семье многократно возрос. Поскольку они были друзьями, она имела право расспросить о его жизни. Он ведь расспрашивал о ее. Но с ним было сложнее. Из своего опыта ухода за больным Филиппом Лора знала, что мужчины не любят проявлять беспомощность. Нужно набраться терпения и дождаться удобной возможности для такого разговора.
Раздался стук в дверь, и вошел Беллингем.
– Я просил Рида не беспокоиться, поскольку знаю дорогу.
Лора присела в реверансе.
– Прошу вас, присаживайтесь. Я распоряжусь насчет чая.
– Не тревожьте слуг. Я не задержусь надолго.
Он присел к ней на диван и кашлянул.
– Где Джастин?
– Наверху, пишет письмо дедушке и бабушке.
– Вы заставили его писать письмо?
– Он бы не вспомнил об этом, если бы я не напомнила, – сказала Лора.
– Насколько я понимаю, к вам заезжал Пембрук.
Лора сделала большие глаза.
– Да, два дня назад. У меня тогда еще была леди Аттертон. А что?
Белл глубоко вздохнул.
– Он прилюдно объявил в «Уайтсе», что намерен сделать вам предложение.
– Что? – Лора прижала ладонь к груди. – Я поражена. Зачем ему этот спектакль? Я лишь дважды виделась с ним. Как смеет он связывать мое имя со своим? – Лора встала, и Беллингему пришлось последовать ее примеру. Она принялась мерить комнату шагами. – Какой ужас. Он сделал меня центром внимания в вашем клубе. – Лора сжала руки в кулаки. – Я надеру ему уши, если еще хоть раз появится рядом со мной.
– Это еще не все, – продолжил Белл.
– О нет.
– Но это рано или поздно должно было произойти, – заметил Белл. – Теперь всем известно, что вы богаты. А значит, вас начнут осаждать охотники за приданым.
– Они могут с таким же успехом осаждать кого угодно, – сказала Лора.
Белл пожал плечами.
– Вы красивая и богатая вдова.
– Я леди, а не приз, который можно завоевать.
Белл взял ее за плечи.
– Лора, я понимаю, вы в смятении, но вы достаточно умны, чтобы позволить прохвостам вас обмануть.
– Мне не нравится, как все эти люди на меня смотрят.
Ей казалось это омерзительным.
Рот Беллингема растянулся в столь хорошо знакомой ей улыбке.
– Пусть смотрят, только не прикасаются.
– Я не хочу, чтобы на меня таращились, – сказала она.
Как таращился он, когда впервые ее увидел, но и она недалеко от него ушла.
– Вы приняли приглашение леди Нордклиф на бал?
– Да, леди Аттертон прислала мне записку. Она привезет меня и Джастина в своей карете.
– Если я буду рядом с вами на балу, это отпугнет других шакалов, – заметил Белл.
– Не сочтите за обиду, но, учитывая вашу репутацию, это даст иной повод для разговоров. И пойдут чесать языками.
– Это потому что я повеса? Да уж, в последнее время вел себя не слишком хорошо, как вам известно.
Лора нахмурилась.
– Что?
– Злоупотреблял бренди и сигарами.
– Фу-ты!
Белл рассмеялся.
– Мужчины не столь разборчивы, как женщины.
– Я знаю. У меня есть братья, – заметила Лора.
– А я так и не нашел замену последней любовнице. Следовательно, один плюс в мою пользу.
Она попыталась ускользнуть от него, но он не позволил.
– Как вы смеете говорить о таких вещах в моем присутствии?
– Любовница бросила меня несколько недель назад, – продолжал он.
– Вы возмутительны!
– Вы это уже говорили, но мы же друзья, и я не скрывал, что у меня в жизни были женщины.
Лора без особого успеха толкнула его в твердую, как камень, грудь.
– Теперь вы злитесь, когда я говорю, что и в распутстве меня постигла неудача, – подчеркнул Белл.
– Еще немного, и вы начнете рассказывать мне о своих потребностях.
Это было ошибкой. С таким же успехом она могла распахнуть дверь в преисподнюю.
– Человек с потребностями может найти временное облегчение, – сказал он. – Но желать то, что так близко и все же под запретом, – все равно, как пить из пустой чашки.
– Отчего же, вы можете напиться, но без нежных чувств ваша чашка всегда будет пуста.
Белл отпустил ее.
– Вы это о любви?
– Вы когда-нибудь любили? – спросила Лора.
– Нет.
Ей вдруг нестерпимо захотелось призвать его раскрыть сердце, но ее собственное сердце тоже было уязвимо.
Рождение нежных чувств в ее груди пугало Лору, поскольку у них не было будущего, лишь дружба на один сезон.
– Вы единственная женщина, – произнес Белл.
Брови Лоры сошлись на переносице.
– То есть?
– Вы единственная женщина, сказавшая мне «нет».
– Очевидно, вам уже поздно учиться скромности.
Белл подбоченился.
– Я граф. Высокомерие неотделимо от титула.
– По крайней мере, вы честны, – признала Лора. – Между прочим, не старайтесь спасать меня от охотников за приданым, я и сама в состоянии постоять за себя и дать отпор всякого рода проходимцам.
– Включая меня, – уточнил он.
– Вы оказались весьма решительным, но я всегда готова к любому вызову.
Белл подмигнул.
– Если увижу, что вы флиртуете, то смертельно взревную.
– Надеюсь, вы об этом никогда не узнаете.
– Почему это? – удивился он.
– Потому что будете окружены толпой женщин, соперничающих за вашу благосклонность.
– Но они не вы, – сказал он.
– Беллингем, найдите себе змею для заклинания.
– Я бы предпочел вас заклинать… для поцелуя.
Белл дразнил ее, но пылкость в глазах не могла не привлекать ее. Лора чувствовала его зов и глубоко в душе хотела легкомысленно броситься ему в объятия. Однако вместо этого лишь погрозила пальцем.