Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ксюшка не выдержала:
— Дашка тут совсем ни при чем. В нарды меня научил играть наш сосед, он генерал в отставке.
— А что я говорила? — Поняв, что сильного спортивного мужчину ей все равно не удержать, Даша села в кресло и обличительно ткнула в полковника пальцем: — Только военный может втянуть невинного ребенка в азартные игры.
Уже собравшийся покинуть номер Полетаев остановился и произнес с неожиданной обидой:
— Александр Вильяминович, между прочим, не просто какой-то там военный. Он много лет разрабатывал… Впрочем, не важно. Это один из лучших стратегов в нашей армии. И если он чему и учил Ксению, то исключительно умению мыслить на опережение, угадывать тактику противника и использовать ее против него же самого. Судя по результатам, у него это прекрасно получилось. А мысль, что на этом можно неплохо заработать, уж точно от тебя.
Стоящая возле двери Ксюшка вдруг насторожилась и подняла палец, призывая к тишине. Прислонив ухо к двери, девочка некоторое время вслушивалась. Затем кивнула и заговорила громко по-немецки:
— Как хорошо, что вы увлекаетесь зимней рыбалкой! Это удивительно интересное времяпрепровождение.
Полетаев сделал весьма выразительный жест, говорящий о том, что он не собирается участвовать в безумной затее.
— Признаться, я передумал, — так же громко по-немецки произнес он. — Я представлял себе нечто более теплое, комфортабельное и…
В дверь постучали.
Выждав секунд пять, Ксюшка повернула ключ и распахнула дверь. На пороге стояла Ольга. Как всегда, во всем фиолетовом.
— Интересно, где она все это покупает? — спросила Ксюша по-немецки. — Может, магазин есть «Для фиолетовых психов»?
Даша натянуто рассмеялась и помахала ладошкой.
— Привет. Я бы тебя пригласила, но наш номер до странности тесноват, четверо здесь могут только стоять.
— Я постою. — Ольга разглядывала полковника. — Вы уже собрались? — Даша перевела Полетаеву:
— Фрау Ольга спрашивает, мы уже собрались на рыбалку?
— Передай фрау Ольге, что я трусы с начесом дома забыл, — буркнул тот.
— Мы готовы, — кивнула Даша. — Через час встречаемся внизу, в холле.
— О'кей, — Ольга помахала фиолетовыми ногтями. — А может, я пока покажу господину Даслеру окрестности?
Даша вынуждена была перевести и это, но решила не дожидаться ответа псевдо-Даслера:
— Господин Даслер снег уже видел, спасибо.
Ксюшка попыталась выпихнуть Ольгу наружу. Полетаев же, изобразив восторг, вскричал по-английски:
— О! Я с удовольствием прогуляюсь с такой прекрасной дамой.
Уже из коридора он церемонно поклонился сестрам, дотронувшись до берета:
— Всего хорошего.
— Предатель, — буркнула Ксюшка, закрыв дверь. — Чтоб вас обоих бабайка унес.
Расстроенная Даша опустилась на кровать.
— А если он и в правду откажется?
— Да и пес с ним. — Ксюшка присела рядом. — Мы еще пару дней покатаемся и домой поедем.
— А как же разоблачение преступников? — . сквозь слезы улыбнулась Даша.
— Да какие они преступники… — проговорила разочарованная Ксюшка. — Психи какие-то. Мне Артур раньше нравился, а сейчас не очень.
— Да? А что случилось?
— Как что? Он за этой фиолетовой дурой стал ухлестывать.
— Нельзя так говорить, — автоматически одернула Даша младшую сестру. — Молодая дама должна выражаться культурно.
— А если Ольга дура, то как мне ее культурно назвать?
— Во-первых, она не дура, а во-вторых… Слушай, а чего они все в Полетаева так вцепились?
— Потому что он младший сын короля кроссовок.
— Ну и что? — Даша озадаченно терла лоб. — Что, им ходить, что ли, не в чем? Ты же не думаешь, что они надеются получить пару кроссовок задарма?
— Может, автограф? — неуверенно предположила Ксюшка.
— Да ну, глупости. Кому они его будут показывать? — Даша покачала головой. — Нет, здесь что-то другое. Причем ощущение такое, что я знаю, что им нужно… Но только не могу уловить.
Сестра недоверчиво нахмурила лобик:
— И что же?
— Точнее сказать, я чувствую, что есть связь между рыбаками и Полетаевым. В смысле, герром Даслером.
— Да какая между ними может быть связь?
— Пока не знаю. Не могу уловить.
Сестра поерзала на месте. Ее глодало любопытство.
— Дашка, ну подумай еще…
— Да я думаю, думаю. — Веснушки на лице зашевелились с удвоенной силой. — …Но пока ничего в голову не приходит. — Даша встала. — Ладно, рано или поздно я обязательно догадаюсь. А сейчас идем.
— Куда?
— Готовиться к предстоящей рыбалке. Нам еще много надо сделать.
Больше всего Дашу поразил тот факт, что, вопреки своему намерению, Полетаев стоял внизу в холле, одетый более чем по-зимнему, да еще с каким-то сундучком, очень похожим на рыбацкий. Он важно поглядывал на всех проходящих мимо и, едва завидев сестер, важно кивнул головой.
— Никак на рыбалку собрались, герр Даслер? — поинтересовалась Даша, кланяясь в ответ.
— Вы же сами меня приглашали.
— Так вы вроде отказались?
— Я передумал.
— Хотела бы я знать, что повлияло на ваше настроение?
— Со временем узнаете.
Неожиданно взгляд полковника стал настороженным, холодным, но он мгновенно привел его в норму и расплылся в широкой улыбке. Зашаркав ножкой, лже-Даслер принялся восклицать по-английски:
— О, мадам, как я рад вас видеть! Вы так чудесно выглядите…
Даже не поворачивая головы, Даша догадалась, какая именно мадам стоит за ее спиной.
— Неужели и эта звезда с нами собралась? — побормотала она про себя. — Ее только не хватало.
— Вы не представляете, как тяжело мне было подобрать одежду. В местных магазинах такой ограниченный выбор, — жеманно пропела дама.
Звуки этого голоса давно вызывали у обеих сестер нервную дрожь.
— Как вы думаете, я не замерзну?
Стиснув кулаки, Даша обернулась, желая высказать кокетливой примадонне все, что она думает по поводу ее одежды, а так же и всего остального, но стоило ей увидеть Ольгу, как слова буквально примерзли к губам.
Опершись о дверной косяк, Ольга стояла в позе девушки с веслом. На ней была фиолетовая шубка, фиолетовая мохнатая шапка и стильные фиолетовые валенки, отороченные фиолетовым мехом. Все пространство между основной одеждой было заполнено аксессуарами того же цвета.