Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Хэла блуждали по ее лицу, впитывая эти медового цвета глаза с их длинными завитыми ресницами, ее кожу, имевшую темную прозрачность акации, и полный изгиб губ.
- Возможно, гордыня- это грех, как утверждают паписты, - сказал он, - но я не могу осуждать за это Петта. Я знаю, каково это - когда у тебя все отнимают, когда с тобой обращаются как с животным и ты находишься на грани отчаяния.- Он замолчал, вспоминая дни и ночи, проведенные в цепях, как раб на "Чайке морей", и долгие месяцы рабства в Капской колонии. - Иногда, любовь моя, наша гордость - это все, что у нас осталось.’
Хэл повернулся и спустился по трапу на кормовую палубу, чтобы присоединиться к мистеру Петту на корме грот-мачты. Петт снял рубашку, чтобы осмотреть рану на плече.
- Всего лишь царапина, капитан’ - сказал он.
Хэл кивнул - ‘Вам обоим повезло, - сказал он. - ‘Должен признаться, я впечатлен тем, что вы сумели сохранить твердую руку и ударили человека после того, как получили рану. Я не мог ожидать большего от своих людей, но они участвовали во многих сражениях, в то время как вы никогда не видели боевых действий.’
‘Мой отец участвовал в войнах при Черитоне в сорок четвертом и при Нейсби, -сказал Пеет. При упоминании об этих кровавых битвах стоявшие рядом мужчины зашептались, потому что у каждого из них были друзья или родственники, погибшие в Гражданской войне. - Он научил меня стрелять, и я был рад, когда голландец выбрал пистолеты. Боюсь, я бы долго не продержался, если бы он пошел за саблями.’
Хэл улыбнулся: ‘Тогда, похоже, вам все еще везет, мистер Петт’ - сказал он, глядя на Тромпа, которому большой Дэниел осматривал рану. - ‘Тем более что у меня есть французское бренди для вашей раны, а это предпочтительнее, я уверен, вы согласитесь, чем если бы на вас помочился Аболи.’
‘Я никогда не пробовал этого, капитан Кортни, - торжественно сказал Петт. - ‘Это может оказаться полезным.’
‘Хорошо. - Хэл коротко кивнул. - ‘Тогда, с вашего позволения, я должен вернуть этих негодяев на работу. Ветер возвращается, мистер Пэтт’ - сказал он, глядя на колышущиеся флаги на бизань-мачте. - Поднимите якорь, мистер Тайлер. Мистер Мун, мистер Стэнли! Отведите этих ленивых сынов Сатаны на их посты и поставьте все простые паруса.- Через несколько мгновений "Золотая ветвь" превратилась в настоящий рабочий улей, а Амадоды вскарабкались по парусам и стала карабкаться по реям. Парусина вздымалась, и корабль, казалось, дрожал от волнения, как будто ему тоже не терпелось снова повернуть нос к югу и почувствовать, как океан мчится вдоль его корпуса.
И пока Аболи наливал хорошее французское бренди в кровоточащую рану на плече, мистер Петт наблюдал за капитаном Кортни, гадая, какой план у святого в отношении него и когда он будет призван выполнить его.
Что же касается капитана Тромпа, то Петт не мог сказать, как он промахнулся мимо голландца с такого расстояния, но он знал, что Святой сыграл в этом какую-то роль.
Двум мужчинам позволили жить, когда Петт планировал их смерть. Ничего подобного с ним раньше не случалось. Он рассуждал, что в таком необычном явлении должен быть какой-то смысл. И со временем, он был уверен, он обнаружит, в чем причина.
Со времени дуэли прошло уже несколько дней, и ни Петта, ни Тромпа, казалось, не беспокоило состояние нанесенных им телесных ран. Когда кипение их вражды было успокоено, «Ветвь» плыла на юг на свежем ветру и в добром расположении духа. Тромпу показалось, что это идеальный момент, чтобы подойти к Хэлу, когда он стоял на корме, чтобы спросить - ‘Могу я поговорить с вами, капитан?’
‘Конечно, - ответил Хэл. Он был хозяином своего корабля, с солнцем на спине, ветром на лице и женщиной, которую он любил - рядом. Все было хорошо в этом мире.
‘Возможно, вы помните, что недавно я спросил вас, не позволите ли вы мне и моим матросам присоединиться к вашей команде. Конечно, у вас были и другие причины для беспокойства ... - Тромп криво усмехнулся и бросил взгляд на худую фигуру, стоявшую у кормового поручня и смотревшую на воду. - ‘Не правда ли, Мистер Петт? - Затем он снова повернулся к Хэлу. - ‘У вас было время обдумать мою просьбу?’
Хэл рассмеялся - ‘Никто не может отрицать, что у тебя есть собственная дьявольская щека. Сначала ты хотел убить нас, а теперь хочешь плыть вместе с нами.’
‘Я никогда не хотел тебя убивать’ - запротестовал Тромп. - ‘Я просто хотел получить этот корабль и хорошую еду.’
Аболи подошел, чтобы присоединиться к разговору. - ‘Ты не можешь винить его за это, - сказал он, улыбаясь от уха до уха.
- Позвольте мне присоединиться к вашей команде, - продолжал Тромп. - ‘Я опытный капитан, но вы - капитан этого корабля, и я вижу, что Минхеер Аболи - ваш доверенный первый помощник. Очень хорошо, тогда возьмите меня вторым помощником. Я знаю эти воды. У меня есть опыт наблюдения за побережьем на севере до самого Рога и на юге вокруг Мыса. Я проплыл весь путь до Островов пряностей, так что воды Индии мне тоже знакомы. Я с удовольствием поделюсь с вами многими торговыми контактами, которые я развивал на протяжении многих лет. У меня есть друзья, капитан.’
‘Должно быть, так оно и было, - сказал Хэл, - если ты прожил так долго с таким количеством врагов.’
Тромп посмотрел на Хэла с необычно задумчивым, почти торжественным выражением лица. - Вы человек судьбы, капитан Кортни’ - сказал он, и в его голосе не было и следа легкомыслия. - Это видно любому, потому что вы носите ее, как прекрасный плащ. Для меня было бы честью служить под вашим началом.’
Аболи и Нед Тайлер, стоявшие у штурвала и слышавшие каждое произнесенное слово, посмотрели на своего капитана. Тромп твердо положил мяч на свою площадку. Никто не мог отрицать, что он говорил хорошо, и что у него были хорошие аргументы. Как отреагирует их капитан?
Хэл погрузился в раздумья, взвешивая сказанное Тромпом. Молчание нарушила Юдифь. - Разве ты не говорил, что тебе не хватает команды, Генри?’