Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, капитан.
— Гм-м-м. — Она снова зашла ему за спину. — А это что, к дьяволу, такое?
— Я снял это с его…
— Он говорить может? — огрызнулась капитан.
— Да, капитан.
Разведчик стушевался, а великан снова ухмыльнулся себе в бороду.
— Исследователь! — обратилась прямо к нему капитан. — Эта штука, в которой ты запутался, что это?
Нелирикк продолжал смотреть прямо перед собой, сосредоточившись на том, чтобы правильно подобрать земные слова.
— Капитан, это шибджела. С позволения капитана. — Разведчик, находившийся в поле зрения Нелирикка, вдруг дернулся и насторожился.
— Переведи это, — приказал голос, требующий повиновения, и разведчик прикусил губу.
— Я… На торговом — шейное украшение Джелы. На высоком лиадийском: Колье Джелы… — Он помолчал, растирая большим пальцем подушечки остальных, словно ощупывая оттенки смысла. — На земном… наверное, удавка Джелы. Или…
— Понятно, — прервала его капитан. Она снова встала, скрестив руки, прямо перед Нелирикком. — Исследователь! У всех икстранцев есть при себе такое?
Превосходно! Капитан соображает быстро и по существу!
— Нет, капитан. Мой… Тот отряд, где я обучался, отдает честь одному из первых своих членов. Все, кто там обучался, носят шибджелу. У других отрядов…
— Другие игрушки, — договорила она за него и добавила, почти не поворачивая головы: — Джейс!
— Да, капитан Рыжик?
Бородач не кланялся, но на его лице ясно читалось уважение.
— При тебе есть какая-нибудь игрушка?
Великан ухмыльнулся, шагнул вперед и продемонстрировал кусок дерева очень странной формы. Возможно, это была дубинка, хотя для такой работы она казалась слишком хрупкой. Деревяшка чуть заострена и отлично отполирована. Руки Нелирикка так и зачесались от желания потрогать ее, проверить ее равновесие, понять ее теорию.
— Такие видел? — спросила капитан, вставая слева от него.
— Нет, капитан, — ответил он, отметив про себя, что у капитана, оказывается, несколько имен.
— Прекрасно. Значит, у нас тоже есть кое-какое секретное оружие.
Она снова оказалась у него за спиной.
— Больно? — спросила она, и он ощутил обжигающую боль там, где она дотронулась до его ноги выше кровоточащей раны.
— Да, капитан, — спокойно ответил он.
— И должно болеть. Вид довольно гадкий. Сражаться можешь?
— Да, капитан. — Он чуть помедлил. — Сейчас?
— Нет! — Она снова стояла перед ним, запрокинув голову, так что ему видно было суровое личико не больше его ладони, на котором горели яростные серые глаза. — Я спросила, можешь ли ты хорошо сражаться? В моем отряде никто не отлынивает, понимаешь? Мои солдаты сражаются!
— Я могу сражаться, капитан. Я много лет учился. Я могу стрелять из автовинтовки, из…
— Рекламу можешь опустить. На скольких языках ты говоришь?
— Слушаюсь, капитан, — проговорил Нелирикк, удивляясь, но тут же вспомнил, что с ним говорит капитан, под началом которой находится разведчик. — Языки: икстранский, лиадийский, торговый, земной и ришкак.
— Хорошо. Умеешь слушаться приказов?
— Да, капитан.
— Если я прикажу тебе идти в атаку на броню, а при тебе будет только винтовка, ты это сделаешь?
— Да, капитан.
Серые глаза смотрели на него без всякого выражения.
— Ты действительно думаешь, что сможешь принимать приказы от такой, как я?
Он секунду колебался, потом начал давать уставной ответ, но был остановлен резким взмахом почти детской ручки.
— Говори мне то, что думаешь, исследователь. Правду, аккази?
— Да, капитан. Исследователю кажется… что капитан… очень маленькая.
Как это ни поразительно, она рассмеялась.
— Правда? А капитану кажется, что ты сверх меры высокий. Если ты не сможешь повиноваться моим приказам, я просто передам тебя командору Кармоди, и пусть он с тобой разбирается. Я никого не просила, чтобы мне в отряд дали второго разведчика. Сдается мне, что и с одним хлопот хватает. — Она задумчиво поморгала. — Может, проще всего вообще тебя отпустить.
Нелирикк судорожно сглотнул.
— Капитан…
— Дьявольщина, Рыжик! — заорал командор Кармоди, заглушив все другие звуки в помещении. — Это ни в какие ворота не лезет! А сколько он знает? Дорогуша, да этот парень — просто красавец! Мы не имеем права бросить его в лапы шайки хулиганов, которые даже мышей на складе не извели!
— Великолепно, — ответила она бесстрастно. — Он тебе нужен?
— Ну-ну, малышка, ты же понимаешь, что ему будет лучше у тебя. Похоже, они с разведчиком друг друга прекрасно понимают.
— Вот это меня и пугает, — проговорила капитан, хотя по ней не заметно было, чтобы она чего-то боялась. Она со вздохом повернулась обратно к Нелирикку. — Ладно, Красавчик, у тебя было время подумать. Кого выбираешь, меня или командора Кармоди?
Он посмотрел на разведчика, и тот ответил бесстрастным взглядом. На командора Кармоди, который пожал плечами и спрятал руки за спину. На саму капитана.
— Разведчик рекомендовал меня своему капитану, у которой есть мудрость, чтобы оценить… потенциал разведчика. Я даю слово повиноваться приказам капитана, если она примет меня в свой отряд.
— Гм… С первой помощью знаком?
— Так точно, капитан.
— Хорошо. Помоги командору Кармоди подлатать тебя.
— Есть, капитан.
Бородатый мужчина вышел вперед с аптечкой под мышкой. Капитан направилась к ящику, который служил сиденьем разведчику, и подтянулась на него.
— Исследователь, у меня из-за тебя будет масса проблем. Ты это понимаешь?
— Я не подумал, капитан. Я…
— Так подумай! Даю тебе время, пока длится эта твоя первая помощь, а потом изволь сказать мне, какие проблемы у меня возникнут с тобой и из-за тебя и как от них избавиться. И подумай как следует, аккази?
— Есть, капитан.
Командор Кармоди поставил аптечку рядом с ним и встал у него за спиной на одно колено. Нелирикк почувствовал, как тот дотронулся до шибджелы и взялся за конец с кольцом.
— Ну держись, парень. Сейчас малость пощиплет.
Наверное, он плохо понимал земной: быстрый рывок, выдернувший проволоку из раны, вызвал мучительную боль, острую, но благословенно недолгую. Он беззвучно прикусил губу и сосредоточился на том, чтобы сохранить вертикальное положение.
Послышалось тихое шипение, холод — и рана онемела. Потом раздался звук вспарываемой штанины. Нелирикк сосредоточился на задаче, которую ему дала капитан.