Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К реальности меня вернул голос Уолтера.
— Отсидимся в подвале, авось пронесет. — Но в его тоне не слышалось уверенности.
Я подхватил сумку, радуясь, что не забыл ее в машине.
— Уолтер, нужно уходить. В городе оставаться опасно.
Джой перевела смиренный взгляд с меня на мужа:
— Думаю, он прав, милый.
Рот старика сжался в узкую линию.
— Чертовы твари! Будьте вы прокляты!
В доме Джой принялась лихорадочно собирать вещи. Парни заняли наблюдательный пост у окон. Миранда и Эшли помогли хозяйке сложить побольше еды. Когда со сборами было покончено, мы все сгрудились в кухне.
— У меня в машине не хватит места, — нервно пробормотала Миранда.
— Мой «таурус» в гараже, — бросил Уолтер и снял с гвоздя ключи на разноцветном пластмассовом брелоке в виде слова «ОРЛАНДО».
— Тогда мы с Зои едем с Уолтером и Джой, никаких проблем.
Миранда с облегчением кивнула.
Снаружи вдруг раздался истошный лай.
— О господи, — побелевшими губами прошептала Джой. — Это Принцесса.
Брюс и Купер прильнули к окнам. Принцесса захлебывалась лаем вслед кровожадной толпе. Привлеченная шумом, первая парочка мертвецов двинулась в ее сторону.
— Срочно валим! — рявкнул Брюс. — Сейчас сюда нагрянет вся толпа.
Кивнув, Миранда посмотрела на меня:
— Нат, он прав. Надо уходить.
— А как же Принцесса? — растерялась Зои.
— Мы обязательно вернемся за ней, милая, — со слезами в голосе проговорила Джой.
Уолтер взял жену за руку, и мы всей толпой направились в гараж. Миранда и Джоуи подняли дверь, пока Эшли и Брюс запихивали наши сумки в багажник. Мы с Зои устроились на заднем сиденье. Уолтер сел за руль и включил зажигание. Мотор тревожно взревел и затих.
— В чем дело? — выдавил я.
— Не знаю… — Старик растерянно пожал плечами. — Только на днях поменял свечи и масло, чтобы ехать к Дарле.
— Попробуй еще раз, — посоветовал я, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Они идут! — взвизгнула Эшли.
— Вот дерьмо, вот дерьмо! — выругался Купер и поволок девушку обратно в дом.
Уолтер снова повернул ключ зажигания, но на сей раз мотор даже не кашлянул.
— Может, генератор барахлит… В прошлом году пару раз случалось.
— Нет времени выяснять. Уходим! — Я схватил Зои в охапку и бросился вон из машины.
Несколько тварей обступили Брюса и Джоуи. Грянул выстрел, и парни благополучно юркнули в дом.
Купер в замешательстве уставился на пистолет у себя в руках:
— Я не специально… Просто тот гад едва не укусил Джоуи.
Зомби продолжали наступать. Принцесса захлебнулась лаем, когда первый мертвец взобрался на крыльцо и стал ломиться в окна. Брюс и Миранда холодильником забаррикадировали дверь из кухни в гараж. На крыльце уже толпилось с десяток тварей. Под их натиском стекла разлетелись вдребезги. Я закинул Зои себе на плечо.
— В спальню, быстрей! Выйдем через двор!
В спальне ребята первым делом придвинули к входу шкаф. Джой потянулась вытащить из-под сдвижной двери запирающий деревянный брус, но внезапно выпрямилась и завопила:
— Уолтер! Где Уолтер?
Уолтер стоял у противоположной двери на террасу и силился отодвинуть стеклянную створку. Со страха мы бросились в одну спальню, он — в другую. Помочь ему забаррикадировать вход было некому… Через секунду в спальню вломились мертвецы и с порога набросились на старика. С ошалевшими глазами он продолжал тянуть створку, напрочь позабыв про брус, а когда вспомнил, было уже поздно…
От криков Джой закладывало уши. Оголодавшая свора рвала на куски несчастного, прижимая к стеклу. От его исступленного крика, даже приглушенного дверью, кровь стыла в жилах.
— Уолтер! Уолтер! — рыдала Джой и, распахнув дверь, кинулась на помощь мужу.
— Джой! Куда ты? Не уходи! — плакала Зои, пытаясь высвободиться.
Ее голос дрожал в такт моим шагам. Я лишь усилил хватку и выбежал во двор.
Джоуи открыл калитку, и вся компания втиснулась в «фольксваген-жук».
Брюс уселся последним и захлопнул дверь у меня перед носом.
Я растерянно оглядел ребят и на их лицах прочел приговор.
— Прошу, — взмолился, — возьмите хотя бы ее.
Миранда молча завела мотор.
Брюс покосился мне за спину, на подступающую толпу зомби.
— У нас нет места, приятель. Прости.
— Папа, нет! — Зои вцепилась в меня так, что у нее побелели костяшки пальцев.
Я посмотрел Миранде в глаза:
— Умоляю… По-другому ей не выбраться. Она маленькая, поместится.
Миранда покосилась на Брюса. Тот покачал головой:
— Трогай, Миранда! Трогай, тебе говорят!
Внезапно Купер подвинул Брюса вместе с креслом и, распахнув дверцу, выскочил наружу.
— Ты что творишь? — взвизгнула Эшли.
— Пусть садится на мое место, — отрезал он.
Взгляд Брюса метался от нас к толпе, подходящей все ближе.
— Куп, прекращай геройствовать! Времени нет. Едем!
Купер оторвал от меня бьющуюся в истерике Зои и впихнул в машину. Дочка плакала, вырывалась, но Джоуи стальной рукой прижал ее к себе. Купер быстро захлопнул дверцу.
— Мы с Натаном доберемся пешком.
— Совсем рехнулся?! Это в пятнадцати километрах отсюда. Куп, вернись! Слышишь меня! — надрывалась Эшли.
— Папочка! — рыдала Зои, потянувшись ко мне всем телом, но Джоуи крепко держал ее.
— Мы скоро увидимся, родная. Все будет хорошо. Мы скоро увидимся.
Купер тронул меня за плечо:
— Не переживай, Зои. Я знаю дорогу и обещаю, что доставлю его туда. Хорошо?
— Едем! — завопил Брюс. — Иначе нам всем хана! Миранда, трогай!
На лице Миранды читалось: «Простите».
— Беги что есть силы, Куп.
Тот усмехнулся и подмигнул Эшли:
— Пятнадцать километров я пробегу за час. Без проблем.
— Миранда, пожалуйста, не уезжай без него! — плакала Эшли. — Нет, пожалуйста! Нет! — Ее крики заглушил рев мотора, и машина вырулила на шоссе.
Купер вскинул пистолет и выстрелил поверх моего плеча. Обернувшись, я увидел, как зомби упал на землю.
— Сразу предупреждаю, в школе я четыре года подряд был чемпионом штата на длинных дистанциях, и в колледже меня никто не мог обогнать. Надеюсь, Натан, бегать ты умеешь, потому что я обещал Зои.