Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неплохой уик-энд. — Рейчел убрала в портфель учебники и стояла, выжидательно глядя на него. Мистер Джеймс на пустые разговоры не разменивался, это было не в его правилах. Наверняка он задержал ее для серьезной беседы, и Рейчел даже знала, на какую тему.
— Да, мы тоже так думаем. — Он прокашлялся, и Рейчел догадалась, что сейчас он перейдет к делу. — Сегодня какие-то девочки рассказали миссис Уилли очень неприятную историю. — Миссис Уилли была старшим педагогом.
Рейчел удивленно вскинула брови.
— Так вот: они сказали, что вчера вас встречал у школы этот мальчишка Харрис. И что вы вместе уехали на вашей машине.
— Джонни Харрис — мой бывший ученик, — холодно сказала Рейчел. Хотя она и была внутренне готова к подобной беседе, все в ней клокотало от возмущения. Мало того, что обсуждение ее поступков само по себе было неприятным, начинало бесить повсеместное оскорбительное упоминание о Джонни как о «мальчишке Харрисе».
— Так это правда? — Мистер Джеймс пристально смотрел на нее. Даже сквозь толстые стекла очков был заметен недобрый огонек в его глазах.
— Что он встретил меня у школы и мы уехали в моей машине? Да, правда.
— Надеюсь, это был случайный эпизод. Вы должны понимать, что мы не вправе допускать, чтобы такой тип, как он, болтался возле школы.
— Что вы имеете в виду, говоря о «таком типе»? — В голосе Рейчел зазвучали нотки негодования. Мистер Джеймс был явно удивлен.
— Я имею в виду мужчину, который, как известно, охотится за девочками-подростками. У нас есть определенные обязательства перед родителями…
— Джонни Харрис — такой же охотник за девочками, как и я! Я знала его еще подростком и убеждена в том, что он виноват в смерти Мэрибет Эдвардс так же, как… вы. Простите за это сравнение. Он…
— Он был осужден за убийство судом присяжных. И то, что он искупил свою вину перед обществом, не снимает с нас ответственности за наших учеников перед их родителями. Мы должны оберегать детей, которых нам доверили. Даже если мы в чем-то не согласны с приговором десятилетней давности.
Вкрадчивый тон несколько смягчил безапелляционность его заявления. И тем не менее Рейчел ощутила прилив злости.
— Должна ли я понимать, мистер Джеймс, что мое пребывание в школе поставлено в зависимость от появления в ее окрестностях Джонни?
— Вы прекрасно знаете, Рейчел, что имеете долгосрочный контракт. Я взываю скорее к вашей сознательности, нежели к страху остаться без работы.
— С моей сознательностью все в порядке, уверяю вас. А теперь, прошу извинить, мне пора идти.
— Конечно. Простите, если огорчил вас, но вы же знаете, что иногда бывает полезно выслушать мудрого человека. Я надеюсь, моего совета будет достаточно.
— Желаю вам хорошего уик-энда, мистер Джеймс, — сдержанно произнесла Рейчел и направилась к двери.
К тому времени как она добралась до дома, волнение несколько улеглось. В конце концов, разговор с мистером Джеймсом не явился полной неожиданностью, но между тем наводил на размышления о целесообразности дальнейших отношений с Джонни. Во всяком случае, решила она, пока не стоит их форсировать, а еще лучше вернуться к привычному жизненному распорядку. Мирный ход ее мыслей был тотчас нарушен, стоило ей увидеть припаркованный у крыльца черный «лексус». Приехал Майкл. Вероятно, чтобы забрать домой Бекки и дочерей.
— Майкл здесь, — шепотом предупредила ее мать, когда Рейчел переступила порог.
Со двора доносился звонкий смех племянниц, которые, очевидно, затеяли шумную игру. Выглянув в окно, Рейчел увидела, что Тильда играет с ними в бадминтон.
— Девочки знают?
Элизабет покачала головой:
— Тильда увела их. Я думаю, он приехал за Бекки.
— А что она решила? — Рейчел открыла холодильник и достала один из маленьких пакетиков с апельсиновым соком. Его покупали для девочек, но вскоре сок полюбился всем домочадцам. Рейчел проткнула пакетик соломинкой и с наслаждением глотнула прохладного напитка.
— Не знаю. — Элизабет пожала плечами. — Вот уже час, как они сидят, закрывшись в библиотеке, и я ни звука не могу уловить. Я специально нахожусь поблизости — на случай если вдруг Бекки понадобится моя помощь. Она ведь такая ранимая, ты же знаешь. Я лишь надеюсь, что Майкл образумился. И, если это так, Бекки наверняка простит его.
Рейчел скорчила гримасу, выражая сомнение, и сделала еще глоток.
— Поднимусь наверх — переоденусь и поздороваюсь с папой. Крикни, если я понадоблюсь.
Элизабет кивнула.
— Да, кстати, вчера вечером звонил Роб, уже после того как ты легла. Я его попросила перезвонить сегодня. И еще Бен звонил из магазина.
Рейчел, уже в дверях, помялась в нерешительности и спросила:
— Больше никто не звонил?
Мать покачала головой:
— Нет.
Вспомнив об особом отношении Элизабет к звонкам Джонни, Рейчел в упор посмотрела на мать:
— Ты уверена?
— Конечно.
— Вчера Джонни Харрис встретил меня у школы. Он сказал, что несколько раз пытался дозвониться мне, но ты все время отвечала, что меня нет дома.
— Если я так говорила, значит, так оно и было, — не сдавалась Элизабет.
— Ты даже не соизволила сказать мне о том, что он звонил, мама.
— Наверное, я забыла. Ты же знаешь, меня иногда подводит память. Особенно в последнее время, когда сразу столько всего навалилось. Странно, что я вообще еще что-то помню. — Элизабет беспомощно развела руками, но Рейчел, слишком хорошо знавшая мать, понимала, что все это не более чем спектакль.
— Ты никогда ничего не забываешь, и тебе это хорошо известно. Я взрослая женщина, мама. И кто звонит мне, с кем я встречаюсь — мое личное дело. По-моему, я тебе уже это объясняла.
— Так ты ждешь звонка от этого Харриса? — взвилась Элизабет.
— Не в этом дело, мама.
— Нет уж, и в этом тоже. Что бы я была за мать, если бы не переживала за тебя? Ты моя дочь, Рейчел, и не важно, сколько тебе лет. Мне больно видеть, как ты сознательно впутываешься в неприятную историю.
Рейчел вздохнула:
— Никуда я не впутываюсь.
— Не знаю, но мне кажется, что спать с этим Харрисом — ситуация хуже некуда.
— Мама! — Рейчел была шокирована откровенностью матери и посмотрела на нее округлившимися глазами.
— Ты думаешь, я ничего не знаю, Рейчел? Нужно быть круглой дурой, чтобы не догадаться о том, что происходит.
Рейчел почувствовала, что краснеет под пристальным взглядом матери, но у нее хватило мужества выдержать его.
— Ты станешь отрицать? — спросила Элизабет.
— Не стану я ничего отрицать, — ответила Рейчел, собрав остатки воли. — Но и признаваться ни в чем не желаю. Все это не твое дело, мама.