Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они прошлись в вальсе через всю залу и обратно. Мужчина в тюрбане представился Ахмедом Али. Двигался он легко и изящно и к тому же слыл знатоком самых что ни на есть модных на тот момент танцевальных па. Скарлет и сама обладала врожденным талантом танцовщицы и быстро освоила и «стреноженную утку», и «гномика», и «собачий квикстеп», и парную «росомаху» – в общем все, от чего балдел народ на танцплощадках тысячного года. Ахмед Али, казалось, плыл по полированному паркету, и вместе они составили такую замечательную пару, что остальные танцоры расступились, не в силах соперничать с ними. Наконец оркестр снова заиграл вальс, на сей раз из «Лебединого озера». Скарлет и Ахмед кружились под звон фанфар и рев электрогитар, а весь зал рукоплескал им. И с последними тактами вальса Ахмед Али, не переставая кружить партнершу, вывел ее из бальной залы на маленький балкон над застывшим в лунном свете прудиком.
Принцесса Скарлет, обмахиваясь китайским веером (входившим в стандартный бальный набор от Бюро Обслуживания), повернулась к Ахмеду Али.
– Поверьте, – призналась она, – ни разу еще не приходилось мне встречать танцора, столь искусного.
– Мне тоже, – галантно поклонился Ахмед. Лицо его, поделенное пополам орлиным носом, вполне можно было назвать привлекательным: четко очерченный рот, ослепительно-белые зубы, показывавшиеся при улыбке или, скорее, оскале, которым он выдавал свои эмоции. Ахмед сообщил Скарлет, что он настоящий принц Великого Турецкого султаната, простирающегося от границ Туркестана до самого Средиземноморского побережья. Он во всех красках расписал ей великолепие дворца султана, количество покоев в котором не поддавалось подсчету (если, конечно, визитер не был сведущ в магической математике). Он рассказал ей о высоких башнях и минаретах, о прудах, кишевших золотыми карпами, о ключах с целебной водой, о библиотеке, собравшей труды мудрецов со всего мира. Он упомянул даже кухни, на которых ежедневно готовились изысканнейшие блюда для одаренных юных счастливчиков, украшавших своим присутствием свиту султана. И еще он заявил ей, что ее красота затмила бы собой все великолепие дворцовой архитектуры. Он признался ей в том, что, несмотря на короткий срок их знакомства, оглушен ее красотой и умом и просит, нет, просто умоляет позволить ему воочию продемонстрировать красоты и богатства Турецкого султаната, а также пригласил – если ей будет угодно, конечно, – погостить во дворце. Он перечислил дорогие подарки, которыми он ее осыплет, и продолжал в том же духе, пока голова у Скарлет окончательно не пошла кругом.
– Я бы рада проехать с вами и посмотреть на все это, – прошептала принцесса. – Но я обещала тете, что вернусь домой сразу по окончании бала.
– Это проще простого! – заверил ее Ахмед и щелкнул пальцами. Тотчас в воздухе что-то негромко зашуршало, и глазам принцессы предстал роскошный персидский ковер. Он возник словно из ничего и парил на уровне балконной балюстрады.
– Это мой ковер-самолет, – объявил Ахмед. – У нас в стране это вполне обыденное средство передвижения. С его помощью я могу доставить вас во дворец турецкого султана, показать вам там все и вернуть сюда, на это самое место еще до окончания бала.
– Это так соблазнительно… – призналась Скарлет. – Но я, право же, не…
Ахмед Али улыбнулся ей своей ослепительной улыбкой, шагнул с балкона на ковер и, повернувшись к Скарлет, протянул ей руку.
– Идемте же со мной, прекрасная принцесса, – произнес он. – Вы сводите меня с ума, и мне не терпится помочь вам приятно провести время. Клянусь, я примчу вас обратно в должный срок, чтобы вы без труда вернулись к вашей любимой тетушке, как и намеревались.
Принцесса Скарлет, конечно, понимала, что не должна этого делать. Однако внезапная свобода, временная отмена угнетавшего ее сонного заклятия, звуки и краски бала, бокал шампанского, к которому она не привыкла, пьянящий аромат цветов под балконом, не говоря уже о возбуждающей близости экзотического Ахмеда Али – все это, вместе взятое, буквально оглушило ее. Почти не осознавая, что делает, взяла она Ахмеда за руку и ступила на ковер.
Глава 8
Золушка как раз собиралась подойти к роскошному буфету за очередным бокалом шампанского – а может, и за вазочкой шербета, – когда к ней подбежал камердинер.
– Тут, – сообщил он с поклоном, – к вам, принцесса, пожаловал некто, желает переговорить.
– Мужчина?
– Мне кажется, демон, хоть и в человечьем обличье.
– Демон? – Золушка задумалась. – Не помню, чтобы я приглашала демонов.
– Полагаю, принцесса, он явился без приглашения, – предположил камердинер, пытаясь выкроить удачный момент для того, чтобы сообщить ей, что на самом-то деле он тоже переодетый принц.
– Чего ему нужно?
– Не знаю, – сказал камердинер, приглаживая свои роскошные усы. – Но утверждает, что дело его чрезвычайной важности.
Возможно, этот диалог продолжался бы и дальше, но в этот момент в дверях возник Аззи, которого безуспешно пытались удержать за фалды фрака двое лакеев. Аззи повел плечами, и оба кубарем покатились по полу.
– Вы – Золушка? – спросил он.
– Ну… да, я.
– И это вы устраиваете бал?
– Да, я. И на случай, если вы намерены и дальше вести себя так бесцеремонно, у меня тут несколько собственных демонов, которых я могу позвать в любой момент.
– Насколько я понял, вы пригласили на бал мою племянницу, принцессу Скарлет?
Золушка огляделась по сторонам. Те из гостей, что находились поблизости, начинали уже проявлять интерес к их разговору, да и камердинер не отходил, а продолжал стоять, глупо покручивая усы: судя по всему, он все еще надеялся встрять в разговор и обнаружить свой благородный статус.
– Давайте-ка пройдем в беседку, – предложила Золушка. – Там мы сможем поговорить без помех.
– Можете оставить свои метлы в углу, – сказала Золушка, когда они остались вдвоем.
– Думаю, мне не стоит бросать их тут, – возразил Аззи. – И вообще, давайте-ка обойдемся без церемоний. Где Скарлет?
– А вы правда ее дядя? Вам не стоило оставлять ее, бедняжку, скучать в одиночестве в этом вашем волшебном замке. Я подумала, что немного развлечься ей бы не помешало.
– Так где она сейчас? – настаивал Аззи, грозно топнув ногой.
Золушка огляделась по сторонам, но Скарлет нигде не увидела. Поэтому она кликнула камердинера – не того, с усами, а другого, с козлиной бородкой – и приказала ему найти принцессу Скарлет.
Не прошло и минуты, как камердинер вернулся.
– Мне