Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вдруг встала со стула.
— Пойдем, — сказала она и направилась к двери.
— Что? Куда?
Она остановилась, но не обернулась.
— Ты все время задаешь вопросы, малыш, а я на них отвечаю, но тебя это никогда не устраивает. Рози думает, это потому, что я не считаю тебя достойным обучения, так что давай я спрошу: ты хочешь пойти по пути Полевой Ромашки, Келлен?
— Я… Я хочу для начала понять, что это такое.
— Сойдет, — сказала она, открыла дверь и вышла в ночь. — Пойдем по этому пути вместе.
Мы отъехали на несколько миль от города, подальше от огней и людей, от всех примет цивилизации. Ночной воздух был прохладным, и я дрожал. Я с неловкостью осознал, как быстро привык к горячей еде и мягкой постели. Конечно, не все стыдятся своей любви к роскоши.
— Хочу ванну, — ворчал Рейчис, перебираясь с моего правого плеча на левое и обратно, словно надеясь таким образом убедить нас повернуть обратно.
— А он-то на что жалуется? — спросила Фериус.
— Тебе лучше не знать, — сказал я, пытаясь избавить Рейчиса от позора. Не стоило и пытаться.
— Я хочу принять горячую ванну, пес ее задери, — повторил он. — Ах да, и сдобного печенья. Целую гору. И скажи папашке Сенейры, чтобы на этот раз не жмотился.
— Ты же понимаешь, что это их сдобное печенье? А я-то думал, что белкокоты — воры и убийцы, а не избалованные сопляки!
Рейчис вдруг замолчал, и я понял, что совершил огромную ошибку. Он спрыгнул с моего плеча на переднюю часть седла и повернулся ко мне, смерив меня убийственным взглядом. Его мех стал черным как ночь, и на нем проявились темные серые полосы.
— Повтори, — тихо прорычал он. — Повтори, чтобы я точно знал, что не ослышался.
Это может плохо кончиться.
— Я не хотел…
— Эй, малыш, — сказала Фериус, поймав мой взгляд. Обычно она не обращает внимания, когда Рейчис хамит, но сейчас она ухмылялась. — Хочешь, покажу смешной фокус?
— Ээээ… по-моему, тебе лучше не… — не успел договорить я.
Рейчис повернулся и рявкнул на нее, но она не обратила на него никакого внимания.
— Надо же, — сказала она, глядя на Рейчиса. — Только посмотрите на этот мех! Такой гладкий и сверкающий. Словно расплавленное серебро течет могучим потоком.
— А как же, — сказал он, вдруг начав увлеченно рассматривать правую переднюю лапу.
— А какие когти! Каждый словно смертноносное лезвие, выкованное лучшим кузнецом Берабеска!
Мех на загривке Рейчиса почти улегся, он поднял подбородок, а усы немного подернулись.
— По крайней мере, она не слепая. Пожалуй, глаза я ей пока оставлю.
Но Фериус еще не закончила.
— А какие мускулы! Только посмотрите на эти лапы! Зуб даю, все белкокошки мира смотрят только на него.
Рейчису будто было слегка неловко выслушивать эти настойчивые похвалы.
— Ладно, ладно. Я красавчик. Келлен, скажи этой аргоси, чтобы она угомонилась.
Но она не успокаивалась.
— А про морду лучше даже не говорить, — она наклонилась и всмотрелась в него. — Как у льва, только красивее. Благородная, отважная…
Рейчис дернулся и встряхнулся. Я заметил, что с его мехом происходит что-то странное. Черный цвет бледнел, серебряные полосы исчезали.
— Келлен, пусть она уже заткнется.
— А какие глаза. Проницательные. Это сразу видно. И мудрые. Словно глубокие озера лунного света, прекрасные, как драгоценные камни. Точно бриллианты.
Мех Рейчиса продолжал менять цвет, бледно-серый переходил в белый, а белый — в какой-то другой… его окружила розовая дымка.
— Проклятье! — выругался он.
Фериус расхохоталась.
— Каждый раз срабатывает.
— Что ты с ним сделала? — спросил я.
Она указала на шкурку Рейчиса, которая теперь была почти вся розовая.
— У белкокотов цвет меняется от окружающей обстановки, а еще в зависимости от настроения. Вот так они краснеют.
— Проклятье! — прорычал Рейчис, едва не упав с лошади — так отчаянно он вертелся, стараясь рассмотреть свою шкурку. Он сморщил мордочку от напряжения и выглядел так, словно отчаянно пытался справить нужду.
— Черней обратно! — он посмотрел на свою все еще розовую филейную часть. — Я сделан из стали. Я — чудовище. Я — ужас, летящий на крыльях ночи, — он беспомощно посмотрел на меня. — Я уже почернел, да?
Я подумал, что лучше сказать, а потом вспомнил, как на протяжении всего нашего «делового партнерства», на которое Рейчис соизволил согласиться, он при каждой возможности смеялся надо мной, воровал у меня и не раз кусал.
— Ты все еще розовый, — припечатал я.
Пока Рейчис отчаянно старался снова почернеть, Фериус сказала:
— На этом закончим урок, малыш.
— Какой урок?
Она остановила коня и изящно спешилась.
— Ты сказал, что хочешь идти путем аргоси.
Я слез с коня и указал на Рейчиса:
— Это? Это и есть путь Полевой Ромашки?
— Ага.
— Значит, когда кто-то захочет меня убить, я просто должен хвалить его, пока он сам не капитулирует?
Она ухмыльнулась.
— Ну или потанцевать с ним.
Она разожгла небольшой костерок и жестом пригласила меня присоединяться.
— Давай, малыш. Пора изучать второй талант.
— Рози сказала, что второй талант аргоси — оборона.
— Слова, малыш. Ты действительно хочешь цепляться к словам?
Ладно, во всем этом был какой-то странный смысл. Фериус никогда не нравилось говорить на языке насилия, а может, у нее просто были свои слова, обозначающие семь талантов аргоси, как «путь Воды» и «путь Грома».
Я подошел к ней и принял, как мне казалось, приличную бойцовскую стойку, радуясь, что наконец научусь сражаться, как аргоси. Потом я увидел улыбку у нее на лице, и мой оптимизм превратился в панику.
— Погоди… танцевать — это же метафора, да? Вроде как «Танцевать со мной — это танцевать со смертью»?
— Малыш, танцевать — это значит танцевать.
— Но… — есть кое-что, чего иностранцы не знают о джен-теп: мы не танцуем. Никогда. В нашей культуре нет ни одного танца. Магам танцы ни к чему. Кроме того, это непристойно.
Рейчис злобно ухмыльнулся мне, радуясь, что пришел мой черед смущаться.