Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечание: Проверяющие чиновники относятся к шоферам, как к обслуживающему персоналу и, как правило, не задумываются над тем, что водитель тоже имеет уши.
в) в-третьих: именно через водителя, «своевременно пожаловавшегося» на вас контролеру, вы можете «слить» проверяющему дезинформацию, тем самым направив его усилия в нужное вам русло.
44.14. Излишне напоминать об абсолютно независимом статусе различных государственных инспекторов и о недопустимости любых попыток оказать на них давление, или подкупить их.
44.15. Но если чиновники (равно как и «обыкновенные» граждане) оказывают инспекторам «материально-осязаемые знаки уважения» и добровольно советуют им, подсказывая наиболее перспективное направление проверки, и разъясняют общую картину, чтобы инспектор мог более объективно и компетентно оценить отдельные аспекты проблемы, такой подход не может вызывать никаких нареканий.
44.16. Система российской бюрократии строится на простом для понимания принципе «живи и дай жить другим».
44.17. Нет никакого смысла изменять эту систему, которая так прекрасно зарекомендовала себя в прошлом, а значит, будет полезной обществу в будущем!
Примечание: Любая система требует проверки временем. Прежде всего, надо быть объективными и справедливыми.
45.1. В западных демократиях ротации подвергаются политические руководителя, в то время как исполнительные государственные служащие по долгу занимают свои должности.
Примечание: Подобная практика не приемлема для Российской Суверенной Демократии, и мысли о ней подрывают саму основу системы, которая сделала Россию тем, чем она является в настоящее время.
45.2. В России политические руководители практически несменяемы.
Примечание: «Тусуется туда-сюда» только обойма чиновников.
45.3. Для вящей убедительности процитируем три заповеди российской бюрократии:
а) сила в постоянстве!
б) непостоянство ведет к бессилию!
в) ротация – это кастрация!
Примечание: Эти мудрые заповеди составляют основу управления нашим государством.
45.4. Если с тех пор, как вы заняли свое кресло, практически ничего не изменилось – с точки зрения государственной службы это можно считать комплиментом. Этим можно только гордиться.
45.5. Любые намеки на кадровые перестановки заставляют бюрократические слои населения буквально биться в конвульсиях, поскольку они непосредственно касаются личного финансового благополучия бюрократов.
45.6. Проблема заключается в том, что мнения государственных служащих в этом вопросе не всегда, так сказать, совпадают. Они, само собой разумеется, едины в главном – в отстаивании собственных интересов. Но им не с кем спорить о своих переживаниях, кроме как только друг с другом. Впрочем, у бюрократов есть и то, что их, безусловно, объединяет, – они все категорически против каких бы то ни было реформ!
Примечание: Ничего не имея против кадровой ротации вообще, они, тем не менее, «в частности» совсем не хотят, чтобы их «элитные», «высокопрофессиональные» устоявшиеся коллективы «разбавлялись» всякими там недоумками, «темными лошадками» и прочим непонятными «пришельцами».
45.7. В неприятии кадровых изменений, кстати, проявляется добросердечность и гуманность бюрократии. Ведь если среди «сплоченного годами коллектива» по тем или иным причинам оказывается «коллега со стороны», то в случае любой «неувязки» с исполнением поручений начальника все «шишки», прежде всего, падают на него.
Примечание: Для человека, каким бы милым и выдержанным он ни был, это, поверьте, слишком тяжелое бремя.
45.8. По мнению российских чиновников, даже незначительные кадровые перестановки могут вызвать значительные и никому не нужные проблемы. Наша бюрократическая система добилась потрясающих успехов в подготовке взаимно интегрированных и более чем «созидательных» специалистов, которые великолепно владеют техникой самовыражения.
45.9. Руководители государственной службы «тусуют» подчиненных им бюрократов с места на место, так как считают, что последние совсем не перегружены своими служебными обязанностями и их необходимо немедленно «загрузить».
45.10. Говоря, что наши чиновники «совсем не перегружены своими служебными обязанностями», государственная служба, прежде всего, имеет в виду общие кумулятивные нагрузки, понимаемые, как правило, в глобальном смысле, а не в отношении определенных отдельных и в значительной мере аномальных профессиональных обязанностей, которые, логически говоря, не всегда созвучны или гармоничны всему широкому спектру тесно взаимоувязанных и, соответственно, неотделимых друг от друга функций. В силу чего, взятые вместе, таковые функции, безусловно, могут считаться чрезмерным и, вполне возможно, излишним бременем для того, кто исполняет свои обязанности, особенно в контексте сравнительно немасштабных преимуществ по-настоящему глобальных соображений.
45.11. Принципиальные соображения, по которым приветствуются перестановки внутри бюрократических ведомств.
I. Когда начальник начинает по-настоящему руководить, он становится помехой, потому что:
а) спорит по каждому поводу;
б) требует конкретных фактов;
в) интересуется, выполнены ли его распоряжения полугодовой давности;
г) когда подчиненные настаивают на исключительной сложности того или иного вопроса, откапывает старые докладные, в которых они утверждали, что это очень просто сделать.
II. Если начальника смещают, можно спрятать концы в воду и начать новую жизнь с его преемником.
III. Перестановки по душе вышестоящим руководителям – кадровые перемещения помогают держать всех на «коротком поводке».
IV. Перестановок панически боятся только начальники.
45.12. Согласно этическим нормам бюрократии, начальники, как правило, заранее не посвящают подчиненных в свои планы кадровых перестановок, если, конечно, таковые произойдут, и потому государственные служащие в большинстве своем не в курсе относительно предполагаемой даты, если, конечно, таковая вообще определена.
Примечание: Во всяком случае, предполагается, что среднестатистическому чиновнику следует исходить из предположения, что никаких перестановок не будет, и соответственно планировать дальнейшую деятельность – свою или возможного преемника – на случай, если такая кандидатура существует.
45.13. Бюрократия не приветствует кадровые перестановки своих служащих по той простой причине, что ей каждый раз приходится тратить массу душевных сил и энергии, чтобы «правильно» ввести нового коллегу в курс дела.
Примечание: «Войти в курс дела» на языке государственных служащих означает заставить нового чиновника смотреть глазами опытного бюрократа: безэмоционально, равнодушно, автоматически, а также бездумно подходить ко всему с точки зрения действующей власти.