Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не ищи сложности там, где их нет, — нравоучительно произнёс Илай.
Вистеллия склонила голову.
— Спасибо тебе, мастер! — с почтением произнесла она и направилась к двери.
— Уже уходишь? — окликнул её Илай.
— Мне нужно срочно попасть в Мирею, — пояснила Вистеллия.
— Твоё обучение ещё не оконченно, — крикнул ей вслед Илай. — Когда закончишь дела в Мирее, возвращайся сюда. Я буду тебя ждать.
— Я обязательно вернусь, — крикнула в ответ Вистеллия, покидая подвал.
Глава 29
Помнишь ли ты меня?
Вернувшись из монастыря в свой горный дом, Вистеллия объявила слугам, что желает немедленно вернуться в замок отца, что последних весьма обрадовало.
В замке Вителлия Вискотти поднялся переполох, когда экипаж привёз туда Вистеллию.
Леди Самира, Оливия, Амелия и сам граф Вителлий вышли во двор.
— Дочка, ты как раз к ужину приехала, — улыбался Вителлий.
— Какой ужин! — воскликнула леди Самира. — Сейчас распоряжусь, чтобы приготовили ванну для Вистеллии, а потом уже ужин.
— К нам три недели назад приезжал принц Тимес. Ты права: он такой красавчик, — затрещала Оливия.
— Папа, скажи: где сейчас дядюшка Софокл? — обнимая отца, спросила Вистеллия.
— У себя дома в Лифете.
— Тогда не надо ни ванной, ни ужина. Распоядись, отец, чтобы в экипаж запрягли быстрых лошадей. Мне срочно нужно переговорить с дядюшкой.
— Может переночуешь дома, а завтра все вместе съездим к Софоклу в гости, — предложила леди Самира.
— Завтра, мама, если дядюшка согласится мне помочь, я планирую быть в Мирее.
Вителлий переглянулся с женой. Они чувствовали в Вистеллии такую решимость, что не посмели её задерживать.
— Сейчас получишь моих лучших лошадей, — согласно кивнул Вителлий.
— Я соберу тебе в дорогу немного еды, — объявила леди Самира.
— А я принесу тебе другое платье, — весело воскликнула Амелия. — Твоё платье слишком старое и грязное, чтобы ехать в нём в Мирею.
— Что же делать мне? — озадачилась Оливия.
— А ты будешь развлекать меня, — Вистеллия обняла младшую сестру. — И расскажешь, зачем принц Тимес посетил нас.
— Он ехал куда-то по делам. Вроде бы в крепость на границе. К нам заглянул, чтобы обсудить с отцом возможность поставок джута в королевский дворец.
— Тимес спрашивал обо мне?
— Да он немного расстроился, когда узнал, что ты отдыхаешь в горах.
— Принц просто очарователен, — заметила вышедшая на крыльцо с сумкой в руках Амелия.
— Из него выйдет отличный король, — отозвался вернувшийся с конюшни Вителлий.
Вистеллия с любовью смотрела на своих родных, которые готовили для неё экипаж.
Уже через час этот экипаж уносил Вистеллию прочь от замка отца, а ещё через четыре часа она вошла в дом Софокла Клодена, который был поднят слугами с кровати и спустился встречать Вистеллию, накинув халат на ночное одеяние.
— Милая Виви, я конечно радушный хозяин и рад твоему приезду, но какого чёрта ты явилась ко мне в двенадцать ночи⁈ — проворчал он вместо приветствия.
— У меня к тебе срочное дело. Оно касается принца Тимеса, — пояснила Вистеллия.
— Проходи в кабинет, — перешёл на деловой тон Софокл.
Оказавшись в кабинете один на один с дядюшкой, Вистеллия начала сбивчиво рассказывать ему о королеве Анинье, её проклятье, Кариноре, кольце с лунным камнем, летописе Джукора, старике мастере и Илае.
— Ладно, допустим я тебе верю, хотя ни о каком проклятье Аниньи никогда не слышал, — сказал граф Клоден, выслушав племянницу. — Чего ты от меня хочешь.
— Проведи меня в королевский дворец. Мне надо рассказать Тимесу, как он может снять проклятье.
— Нет, я не буду рисковать своей репутацией и поведу тебя к принцу без кольца Аниньи, — помолчав, решил Софокл. — Вдруг кольцо — это плод твоего воображения. В Кариноре и не такое возможно. Я слышал, что один заключённый уверял тюремщиков, что у них на головах растут рога, хотя никаких рогов, естественно, не было.
— Кинжал с рукояткой, украшенной драгоценными камнями есть! — упрямилась Вистеллия. — Он в тайнике. Там ещё кольцо с лунным камнем.
— Тогда сначала ты заберёшь еэкинжал из Каринора, а потом уже я повезу тебя к принцу, — объявил своё решение Софокл.
— Как я заберу кинжал? Ты меня слышишь: он в тайнике, а тайник в стене камеры.
— Моя дорогая племянница, твой любимый дядюшка далеко не последний человек в Джукоре, — усмехнулся Софокл Клоден. — Поверь: моих связей хватит, чтобы на несколько минут открыть дверь камеры Каринора.
— Когда мы выезжаем в Мирею? — уточнила Вистеллия.
— Прямо сейчас, — решил граф Клоден.
Слуги перенесли вещи Вистеллии в роскошный экипаж Софокла, а сам граф Клоден тем временем собрался в дорогу.
Как только кони выехали со двора, Вистеллия, удобно расположившись на мягком сидении, уснула спокойным крепким сном.
Проснулась она только утром.
— Скоро будем в Кариноре, — сообщил ей Софокл.
— Ты спал?
— Нет. Всю ночь размышлял о том, как можно жить, зная, что впереди тебя ждёт безумие.
— Мне кажется, что жить с этим знанием тяжело. Поэтому и принял король Аспер решение не говорить о проклятье будущим королям до определённого момента. У меня сложилось впечатление после прочтения летописи Джукора, что Аспер был мудрым человеком, — высказала своё мнение Вистеллия.
— Теперь для меня многие поступки короля Вернуса обрели смысл, — признался Софокл.
Когда экипаж Софокла въехал во двор Каринора, Вистеллия спросила:
— Ты ведь дружил с Совитаром?
— Да.
— Скажи мне, дядюшка Софокл, это ведь посоветовал Алойзу Совитару место, где могла бы укрыться королева Элиана?
— Всё так. Когда Алойз пришёл ко мне с вопросом, где спрятать королеву Элиану, которую он тайно вывез из Каринора, я сразу подумал о пустующем домике в горах, которым Вителлий не пользовался с того момента, как его сестра умерла. Именно туда Алойз Совитар отвёз королеву.
Вителлия с интересом посмотрела на Софокла:
— Ты знаешь намного больше, чем кажется.
— Я с юных лет лавирую между различными враждующими кланами, постоянно затевающими какие-то интриги, и сам часто интригую, но всегда стараюсь оставаться на стороне разума и справедливости, — философски произнёс граф Софокл, глядя на стены Каринора. — Возможно поэтому мне удаётся держаться так долго на плаву среди власть имеющих. Однако сейчас речь не обо мне. Мы в Кариноре, и я хочу увидеть кинжал и кольцо. Следуй за мной, Виви.
Выйдя вслед за дядюшкой из экипажа, Вистеллия укрыла голову капюшоном: на улице моросил дождь.
— Капюшон не снимай, — предупредил её Софокл. — Когда я буду говорить с начальником тюрьмы, опусти голову и смотри в землю. Я не хочу, чтобы кто-либо видел твоё лицо.
— Могу набросить на себя иллюзию, — предложила Вистеллия.
— Это уж как пожелаешь, — пожал плечами Софокл.
Вистеллия решила не менять внешность, а просто, как велел Софокл, натянула поглубже капюшон и опустила голову.
Сделала она это вовремя, потому что из замка выкатился толстяк в