Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И ей было интересно говорить о том, почему выла ее собака? — поинтересовалась Барбара.
— Да. Вот только толкового объяснения этому у нее не нашлось, зато было множество предположений — что милого Бонни накормили пережаренной печенкой, что молоко ему подали холодное, что он перевозбудился, увидев кота… Кстати, Довертон и в самом деле приехал с котом, здоровая такая зверюга, раза в четыре больше этой собачки!
— Не отвлекайся, — хлопнул его по плечу Алекс.
— А не от чего уже отвлекаться, — отмахнулся от него Карвер. — Я спросил, в какое время происходило это… пение а’капелла. Госпожа Бонпьер подумала и довольно уверенно назвала временной интервал — между полуночью и часом ночи. Может быть, половиной второго. Потом ей удалось напоить пса теплым молоком и уложить, но спать в собственной постели он отказался и устроился в одной кровати с мадам.
— Между прочим, — вмешался Буало, — гостиная, где стоит собачья корзинка, соседствует с той самой ванной комнатой, где поутру обнаружили подарочек. А спальня довольно далеко. Так что получается…
— Получается, что собака выла по делу, — кивнула Лавиния. — И пережаренная печенка тут вовсе ни при чем. Что позволяет нам уточнить время, когда труп принесли в отель: около полуночи.
— И это выводит из числа подозреваемых… кого?
Пять голов склонились над списками…
— Между прочим, — госпожа Редфилд оторвалась от просматриваемых листов и взглянула на Карвера, — А Вангенера вы допросили?
— Нет, его не нашли.
— То есть?
— Его нет в отеле, и после завтрака никто господина конструктора не видел, ни швейцар, ни портье, ни горничные.
— А на завтраке он был? — переспросил Алекс?
— Был, точно. Он всегда заказывает яйца бенедикт, так что вот уже неделю повар готовит их специально. Больше любителей голландского соуса в «Эдене» сейчас нет.
— Хм… Вангенер лыжник?
— И превосходный. Еще лет пять назад он занимал первые места на соревнованиях.
— А что говорит лыжный портье?
Карвер развел руками:
— Вот его я спросить не успел и сейчас, — он взглянул на часы, — уже поздно, начало десятого.
— Ой, — подпрыгнула Барбара, — вот тьма, я ж опаздываю!
— Куда? — посмотрел на нее Алекс.
— Я… я договорилась о встрече в баре, — скулы ее порозовели. — Госпожа Редфилд, это… то, о чем я говорила. Может быть, вы можете пойти со мной, я что-то нервничаю?
— Не вопрос! — Лавиния встала. — А, может быть, все туда переберемся, и понаблюдаем? Что не замечу я, увидит Буало.
— С кем хоть встреча-то? — поинтересовался Карвер.
— С бывшим мужем, — ответила за Барбару госпожа Редфилд.
— А, ну понятно тогда, чего ж хорошего-то ждать! Пошли, конечно, посмотрим, кто наших обижает!
«Вот интересно, — думала Барбара, идя следом за Мишелем Буало, — как быстро мы ухитрились стать друг для друга «своими». За какую-то неделю. Или это на отдыхе все такие расслабленные? Но Мишель здесь работает, и Карвер тоже. Да и Лавинию трудно так назвать… Нет, это что-то другое. Иоанну бы сюда, вот она бы порезвилась!».
Вспомнив подругу-психолога, пани Вишневская тихонько хихикнула. Буало обернулся и взглянул на нее:
— Все в порядке?
— Да, спасибо, — послала ему Барбара благодарную улыбку.
Уже возле самой двери бара она догнала госпожу Редфилд и сунула ей в руку предмет раздора, шепнув:
— Пусть у вас побудет, ладно?
Народу в баре было полно, что и не удивительно: «Vin dе Сhаmраgnе» пользовался заслуженной популярностью среди завсегдатаев курорта. Подавали здесь, разумеется, не только шампанское, упомянутое в названии, хотя этого игристого напитка можно было найти почти двести сортов. Тем не менее, шесть барменов во главе с величественным Ксавье Арнолем готовы были смешать для посетителя любой из тысячи коктейлей, упомянутых в «Большой барной книге». Книга, начатая больше ста лет назад, лежала на высоком пюпитре. Подставку эту с корешком книги соединяла тонкая, но прочная цепь, а на страницах были записаны все рецепты напитков, самые неожиданные смеси, что готовились в «Vin dе Сhаmраgnе» с две тысячи пятьдесят шестого года от Открытия Дорог.
Глазами найдя Антона за одним из неудобных боковых столиков, Барбара уверенной походкой подошла к нему и сказала равнодушным голосом:
— Извини за опоздание.
Тем временем Мишель Буало помахал одному из барменов, и через минуту компания сидела в алькове недалеко от барной стойки.
— Что будем пить? Позвольте сегодня мне быть хозяином!
— Ну… мне, пожалуй, аква виту. Курить здесь нельзя, конечно?
— Увы, — развел руками начальник службы безопасности. — Но вон там выход на террасу…
— Что уж там, потерплю, — махнула рукой Лавиния. — Аква виту, островную. Если есть — Lарhrоаig двенадцатилетний.
— Здесь все есть. Эдмонд, тебе?
Пока остальные заказывали себе напитки, госпожа Редфилд присматривалась к Антону Неклюдову, отмечая и темные круги под глазами, и помятое лицо, и пятно от кофе на рукаве джемпера — небольшое пятно, но тем не менее… Много может увидеть женщина при желании такого, чего не разглядит самый великий маг мужского пола. «Неприятности у молодого человека, — сделала она вывод. — Не так давно, не такие уж крупные, но для всегдашнего баловня судьбы — чувствительные. Хорошо бы послушать, как он говорит…»
Магичку интересовало не содержание разговора, его Барбара наверняка перескажет, а интонации и семантический образ. «А, ладно, послушаю. Надеюсь, наша девушка меня простит!». И она включила «чуткое ухо».
Тем временем Буало поговорил с кем-то по коммуникатору, отключил его и сказал озабоченно:
— Я нашел Виктора, лыжного портье. По его словам, Вангенер примерно в десять утра на лыжах выехал из отеля на спуск Альтипорт. Больше Виктор его не видел.
— А в какое время он закрывает тот вход? — спросил Алекс.
— В восемь вечера. Вангенер не возвращался. Но все знают, что он опытный лыжник, поэтому не беспокоятся. И потом, в принципе, можно ведь войти и через главный вход, и со стороны Замка в калитку.
— А что, у гостя может быть кодовое слово для открытия калитки?
— В принципе, это не положено, — протянул Буало неохотно. — Но это постоянный клиент, много лет уже приезжает, и не один раз за сезон. Могли ему дать доступ, что говорить.
— Получается, у нас фигурант сбежал?
— Может, сбежал. А может, лежит где-нибудь под скалой вдалеке от трассы и замерзает потихоньку, — Карвер ожесточенно почесал в затылке. — Похоже, надо спасателей вызывать?
— Если бы господин конструктор не оказался в поле нашего пристального внимания по известным причинам, эта ситуация бы возникла? — включилась в разговор Лавиния, доселе с полузакрытыми глазами слушавшая разговор за боковым столиком.