Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь понятно почему ты такой отсталый от других моих детей. — Сильван засмеялся.
— Я тебя выслушал, теперь ты выслушай. — возмутился Аппалон.
— Если ты будешь кричать, то я твой язык превращу в нож, и ты не сможешь спокойно жить.
— Так вот, — продолжил принц. — Я читал книгу Телентира, где он описывал род человека, скрещивал брата и сестру, у них появлялся отсталый ребенок. Другими словами, это инцест. Дедушка такое, даже, осуждает в своей книге.
— Так! А дальше? — произнёс Сильван.
— Я подумал, если ты спал с человеком и у тебя появился я, у меня появились гены человека, у тебя также они есть, ты тоже на половину человек, значит ты можешь умереть как они.
— Это бред! Мы боги, у нас в жилах течёт кровь бога, и мы бессмертны. — возмутился Сильван.
— Я не договорил. — произнёс недовольно Аппалон. — смирись, ты на половину человек, а я уже из этой половины твоей божьей силы, тоже, взял половину, значит, у моих детей намного больше шансов стать даунами, если у меня будет жена из нашей семьи.
— Нет ничего плохого, что ты волнуешься за своих детей, но это непроверенная информация. Ты не можешь это утверждать, что так будет.
— Стоп! Возможно всё! Только много чего ещё не изучено.
— Ладно, разобрались! Но мы остались при своих мнениях и это уже не исправить. — продолжил Сильван. — Я не доволен, что ты унижаешь своих вассалов. Я знаю, что ты наговорил Бернардо, когда вы в последний раз виделись. Ты его очень сильно оскорбил, я хоть не был там, но мне Луиджи рассказал, что после этого ты раскопал его могилу и прогнал эльфа.
— Я так поступал с Бернардо, потому что он меня плохо обучал, я не смог его победить.
— Тебе и не надо его побеждать, он же самый лучший, это невозможно, я сам же его выбирал, ездил в лес к оборотням и долго договаривался! Знал бы ты что я за него отдал.
— Что же?
— Я теперь не могу их сделать своими вассалами, у них свое государство как у гномов и эльфов. Наше королевство стало меньше. Пока северное государство присоединяет к себе королевство гномов, мои же люди не могут зайти в лес оборотней, чтобы наколоть дров.
— Я этого не знал. — сказал принц.
— А ты его унижал, даже освободил от должности. Ты не мог этого знать, ведь твои владения находятся далеко от этого леса.
— Он не был освобожден, ведь ты его отправил в поход где он умер! Это всё из-за тебя!
— Только ты его освободил! А я его не освобождал, это значит, он стал моим вассалом, и я его отправил в этот поход.
— Он умер из-за тебя. — Аппалон повысил голос.
— Он выполнил свой долг. — Сильван тоже начал повышать голос. — И вообще, ты не умеешь ничего, не следишь за своим хозяйством, не умеешь общаться с другими принцами, ничего не умеешь! Тебе двадцать один год, в твоем возрасте люди умеют многое и разбираются во многом.
— Они всего лишь живут восемьдесят лет, а я намного больше. — продолжил кричать Аппалон. — Я умею всё делать, только у меня получается это по-другому. Я не собираюсь становиться правителем, но мне очень сложно с эти смириться, ведь я должен всё за тебя делать.
— Это отговорки слабака.
— Заткнись, заткнись, заткнись! — прокричал Аппалон.
— А теперь иди и проспись, я не хочу тебя больше видеть! — прокричал Сильван. — пока ты не поймешь, что тебе объясняют и больше не приходи ко мне! Вон отсюда! Вон из этой комнаты!
— Видеть он меня не хочет! Ну я тебе устрою. — пробормотал Аппалон и вышел из комнаты захлопнув дверь.
10 часть. «Рано для утра, поздно для ночи».
Феоктист проснулся рано утром, рядом с ним, на его руке, лежала Элизабет и тихо сопела. Её длинные кудри лежали на лице и мешали ей дышать. Принц поправил её волосы, убрав за уши принцессы и прикрыл одеялом её наготу. Продолжая лежать на мягкой кровати, ему стало жарко, и он вылез из-под одеяла. Встал и вышел на балкон. Его тело начало обдавать прохладным, свежим ветерком. Он слушал пение птиц и смотрел на голубое небо, вскоре появились первые лучи солнца и немного ослепили принца. Он радовался жизни.
— Что — то случилось? — спросил Элизабет.
Феоктист обернулся и увидел её, стоящую возле кровати и прикрываясь одеялом.
— Это ты вызвала того мальчика? — произнёс принц. — он мне помог.
— Ты про что говоришь? — спросила она и подошла ближе.
— Ну, конечно, у тебя стерли память.
— Что ты говоришь? — удивилась она. — мы с тобой просто гуляли, а потом попали сюда.
— Ты не задаешься вопросом? Как мы попали сюда? — он продолжил. — давай разберёмся. Мы находились на турнире, там Аппалон унижал тебя. А я тебя защитил. Когда мы дрались, я, думаю, что ты позвала мальчика. Он помог мне, усыпил Аппалона и стёр всем память, чтобы никто про это не узнал.
— Стоп! Какой турнир, мы гуляли в саду, у нас была романтическая ночь на крыше башни.
— Нет, это не так! — возмутился принц. — всё было не так!
— А зачем ты мне это говоришь? Наверное, тебе приснился страшный сон.
— Это не сон. Я хотел, чтобы ты знала это, ведь, я помог тебе.
— Чтобы ты не придумывал, спасибо, что помог. — Элизабет обняла принца и улыбнулась.
— Всё-таки знай, что в любом случае я помогу тебе.
— Я тебя поняла, хочу, чтобы ты признался мне. — прошептала она ему на ухо. — Ведь ты давно этого хотел.
— Что ты хочешь услышать?
— Повтори за мной. — сказала она. — скажи, что любишь меня.
— Я люблю тебя!
— Это очень мило. — произнесла Элизабет, затем, улыбнулась. — я тебя, тоже люблю.
Они поцеловались. Взявшись за руки и продолжили смотреть на рассвет. Небо переливалось ярко-красными оттенками.
— Я тебе кое-что покажу, — произнесла Элизабет и пошла в комнату, но вскоре она вернулась и в её руках находилось ожерелье. — смотри, мне это подарила моя сестра.
— Красивое! — произнёс принц и начал рассматривать украшение. — а теперь дай его мне.
— Держи. — принцесса передала ему в руки ожерелье и начала наблюдать, что он будет делать.
— Смотри! — Принц выковырнул два камешка из ожерелья и переставил их местами. — Это нужно, чтобы я мог тебе напомнить про это ожерелье, когда ты меня забудешь.
— Ладно! — принцесса продолжала на него удивленно смотреть. — Но я, после этой ночи, тебя точно не забуду, ведь эта ночь была самая интересная.
6 Глава. «Шестой день»
1 часть.