Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все повернулись к Фердинанду и ждали, как он поступит. На улице начинало светать, облака разошлись, и стали видны очертания домов на берегу. Почтмейстер сидел молча и, словно прощаясь, смотрел на пустую городскую площадь. Потом с безразличным видом медленно открыл свой кожаный саквояж, достал оттуда индийский бархатный футляр и небрежно бросил его на стол. Дюнас подошел к столу, взял в руки футляр и открыл его. Внутри находилась индийская копия камня.
Дюнас взглянул на Нильса и произнес:
– Нильс, скажите! Тот ли это камень, который хранился у вас в сейфе?
Дюнас протянул бархатную коробочку лейтенанту. Нильс взял ее, взглянул на камень, с облегчением вздохнул и, кивнув головой, сказал:
– Да, это именно он.
– Ну вот, господа! Два камня из трех, о которых я говорил, – уже перед вами. Осталось найти еще один, – восторженно произнес Дюнас, обращаясь к генералу и Нильсу, а затем, повернувшись к Марио, сказал:
– Синьор Марио, где камень, который вам продал сегодня Фердинанд?
– Я сейчас же этот камень ему верну, – быстро ответил Марио, полез рукой во внутренний карман пиджака, достал оттуда свернутый лоскут шелковой ткани, развернул и положил на стол. И на столе появился третий камень, похожий на два первых, как две капли воды.
– Фердинанд! Вы должны вернуть поддавшемуся на ваш обман синьору Марио его деньги. Марио порядочный, но наивный человек. Он лишь стал жертвой вашего изощренного коварства, – твердо произнес Дюнас.
Фердинанд уныло взглянул на Марио, потом полез в свой саквояж, достал из него пачку денежных купюр и бросил на стол.
– Господин генерал! Вот мы и подошли к концу этой любопытной истории. Виновник найден и заслуживает наказания. Он несомненно должен предстать перед судом. Вещественные доказательства лежат на столе. Остальное решать вам, господин генерал, – победоносно сказал Дюнас.
Вскоре Марио уныло плелся с чемоданами Жези назад к цирковым повозкам. Жези, всхлипывая и вытирая носовым платком мокрые от слез глаза, семенила следом за ним. Фердинанд, держа руки за спиной и низко опустив голову, под конвоем городового отправился под арест. Пароход на прощанье загудел, затем отошел от городской пристани и медленно поплыл в гордом одиночестве по лесной реке в сторону столицы.
Утром городок снова закипел пересудами, небылицами и слухами. Супругу генерала стали называть Царицей духов. Агафью – Бриллиантовой старушкой. Мартышку Фроську – Генеральской сторожихой. Нильса – чудаком. Генерала – Громовержцем. Дюнаса – небесным ангелом. Марио – итальянским простофилей. Жези – глупышкой и пустышкой. Все сходились в одном: злодею Фердинанду так, мол, и надо!
Жизнь в этом маленьком провинциальном городке вновь забурлила. Интересная жизнь!
Как удивительна наша жизнь, господа!
Генерал с супругой, Нильс и Дюнас в это время уже сидели в Овальном зале за столом и завтракали. Пили чай с вареньем, ели горячие пирожки и столичные конфеты. Шумно обсуждали все, что с ними произошло, шутили и дружно смеялись.
– Ну, все позади, и теперь приглашаю всех в полет! Сегодня прекрасная погода! Воздушный шар будет готов к подъему ровно в полдень. Мы поднимемся на высоту птичьего полета. Оденьтесь теплее, и вперед, господа, покорять небо! – весело произнес Дюнас.
Город мгновенно узнал о предстоящем событии. За час до взлета на площади собралась огромная толпа. Генерал с супругой вместе с Нильсом и Дюнасом вышли из дома под восторженные крики и гордо шагали по площади к воздушному аппарату. Кто-то из горожан вручил Лизетте цветы. И вот воздухоплаватели уселись в корзине, и шар начал медленно набирать высоту. Люди, собравшиеся на площади, затихли и, задрав головы и разинув рты, смотрели в небо. Потом кто-то закричал: «Ура!», толпа тут же подхватила, и уже целый хор скандировал: «Ура, ура, ура!». Лизетта посылала вниз зрителям воздушные поцелуи. Генерал махал толпе рукой. Со всех улиц на площадь бежали люди, чтобы увидеть это потрясающее зрелище. Мужчины бросали в небо шапки, женщины размахивали платочками, дети от восторга визжали и прыгали на месте.
Шар медленно поднимался в воздух. Площадь с каждым мгновением становилась все меньше и меньше.
– Летим, господа! Мы в небе! Ура, господа! Ура! – не переставала восторгаться Лизетта.
– Мы летим! Мы – покорители неба! Смотрите на север, там уже видны очертания берега. А как красива сверху наша река! Хотя отсюда она похожа на ручеек. И бескрайний лес тянется во все стороны! – восхищался Нильс.
– Взгляните, господа, наверх. Над нами облака, они совсем близко. Вот и солнце выглянуло! – радостно вторил ему Дюнас.
– Я лечу! Как это прекрасно! Жаль, что мы не вдвоем. Как было бы хорошо. Только ты, я и небо! – ласково сказал генерал своей супруге и обнял ее.
– О да! Только мы и небо! – ответила Лизетта.
– Как красива земля! – с восторгом закричал Нильс.
– Как удивительна наша жизнь, господа! – воскликнул Дюнас.
– Жизнь прекрасна! – воскликнули все.
Чем закончилась эта история?
Пока весь город любовался полетом бесстрашных покорителей неба, хозяин цирка, его «звезда» и все остальные артисты цирка тихонько сели в свои повозки и незаметно уехали из города. Горожане уже знали все, что произошло этим утром на пароходе, и не простили Марио его предательства. Все были просто возмущены тем, что он хотел сбежать с Жези и с бриллиантом, а свой цирк хотел бросить на произвол судьбы.
Почтмейстера Фердинанда через день увезли в оковах в далекую столицу. Никто из жителей городка не вышел его проводить.
А еще через несколько дней у причала собрался весь город. Горожане пришли провожать генерала и его жену. Жители принесли «на дорожку» дорогим гостям пирожки, печенье, соленья, варенье и много чего еще вкусного. Лизетту больше всего поразили невесть откуда появившиеся осенние цветы. Их принесли так много, что она стояла на палубе, буквально утопая в цветах. Из-за этих подарков, от того, что придется расстаться с этим, теперь милым ее сердцу городком она даже немного всплакнула. Генерал в парадном мундире и начищенных сапогах стоял на палубе и махал горожанам рукой. Прозвучал гудок, пароход медленно пошел по реке и вскоре скрылся за поворотом.
Один Дюнас остался у Нильса и гостил у него до самого Рождества. Днем он уезжал на побережье и часами беседовал с местными жителями. Изучал их обычаи, традиции, нравы, ходил с ними на рыбалку и на охоту. Вечерами подолгу сидел у себя в комнате у теплого камина в мягком кресле и писал увлекательные заметки, но в первую очередь – длинные письма своей дорогой и любимой Элли, которая с нетерпением ждала его скорейшего благополучного возвращения домой.
В праздник Рождества друзья сели на санки и покатили в сторону моря. И вдруг в небе засияли сполохи, словно это был праздничный бал миллионов небесных бабочек, порхающих среди ярких звезд. Это было северное сияние…