Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это просто неисправность, — сказал Джон, хотя в глубине души тоже волновался. — Давайте двигаться дальше. Нам нужно проверить ближайшие помещения.
Они подошли к двери, ведущей в одну из лабораторий. Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он медленно потянул ручку, и дверь скрипнула, открываясь с трудом. Внутри стоял стол, заваленный бумагами, и на стенах висели старые снимки.
— Может, здесь мы узнаем что-то о планете, — произнёс Джон, настраивая себя на положительный лад.
Лаборатория выглядела заброшенной, но на столах все еще лежали документы. Джон начал быстро листать записи, надеясь найти какие-то данные о гравитации и состоянии планеты. Лена внимательно изучала стенды с оборудованием.
— Смотри, здесь написано о изменении орбиты, — сказала она, указывая на одну из страниц. — Это может объяснить странные явления, которые мы наблюдаем.
Сара склонилась над документами рядом с Джоном. На её лице отразился страх, когда она прочитала о том, как планета начала выходить из своей орбиты, что влияло на гравитационные волны.
— Значит, они знали об этом? Знали, что здесь что-то не так? — произнесла она, её голос дрожал.
— Возможно, — ответил Джон, — но что именно произошло с их экспериментами? Почему никто не предупредил нас?
В этот момент они услышали треск за спиной. Джон обернулся, но никого не увидел. Он снова взглянул на бумаги, стараясь сосредоточиться на информации. Каждое слово стало важным, и он понимал, что, возможно, именно здесь они найдут ключ к пониманию, что произошло на этой станции и где могли оказаться Грэг и Алан.
Глава 8
Лаборатория выглядела заброшенной, но в ней всё еще хранились множество документов. Джон, Лена и Сара начали изучать материалы на столах. Джон открыл одну из папок, листая пожелтевшие страницы.
— Здесь записаны данные о состоянии планеты, — сказал он. — Гравитационные волны начали меняться до того, как они получили сигнал бедствия.
— Как это возможно? — спросила Лена. — Они должны были заметить что-то странное.
— Это может значить, что они скрывали истинное положение дел, — произнес Джон. — Возможно, они знали о рисках.
Сара подошла к стендам с оборудованием и наткнулась на старые фотографии с командой. На них люди улыбались, но в глазах читалось беспокойство.
— Почему они выглядят так напряженно? — спросила она, рассматривая снимки. — Что-то не так.
Джон посмотрел на фотографии и заметил надпись на обороте: «Мы никогда не должны были сюда приходить».
— У них были подозрения, — сказал он.
Лена подошла к столу, уставленному пробирками. Она подняла один из флаконов, и жидкость внутри начала мерцать.
— Это может быть важно, — произнесла она. — Если это образцы для экспериментов, возможно, мы поймем, что пошло не так.
Джон кивнул и вернулся к документам, наткнувшись на отчеты о стрессе у членов команды.
— У них проявлялись паранойя и депрессия, — заметил он. — Это совпадает с нашими ощущениями.