Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Об этом мечтают многие, мистер Питер. Склады «Уокер&Даун» занимают почти тридцать акров и обрабатывают тысячи посылок каждый день, даже в день Рождества.
— А что это за разноцветные вагончики? — спросил Эдди.
— Полагаю, вам известно, что мистер Уокер начинал карьеру почтальоном и потому всегда был в разъездах. Он понимал, как важен быстрый и удобный транспорт. Вот почему он решил построить склады предприятия прямо на станции рядом с железнодорожными путями — так намного проще грузить товар, понимаете? Но внутренние рельсы и эти вагончики были спроектированы мисс Даун. Это она их придумала и запустила лет десять тому назад.
Во время разговора мистер Рафаэль смотрел прямо перед собой, как будто не мог взглянуть на эти маленькие смешные паровозики. Коротко вздохнув, он обратился к шофёру:
— Остановите здесь, спасибо. Дальше мы пойдём пешком.
Мы вышли из машины. Тит впился мне ногтями в ладонь, и я поняла, насколько он взволнован. Я тоже волновалась, хотя, как обычно, старалась этого не показывать. Заставив себя улыбнуться, я коротко сжала его руку в ответ, мол, всё будет хорошо. По крайней мере, я на это надеялась.
— Сюда, — скомандовал мистер Рафаэль.
Он привёл нас в один из самых больших складов, такой огромный, что рельсы были проложены прямо внутри него.
— Вау! — выдохнул Эдди.
— Обалдеть! — эхом отозвался Те Труа.
Да, это было действительно «вау!». Склад с крышей из железа и стекла, пропускавшей серый свет дня, казался похожим на собор. Всё пространство было занято тянувшимися ввысь полками, разделёнными узкими проходами, посреди которых змеились рельсы. На площадке у входа толпились люди в синих комбинезонах. Одни забирались по высоченным лестницам, другие подавали пакеты. Мужчина в строгом костюме и галстуке сидел за огромным деревянным столом, похожим на стол для великанов, на котором было множество циферблатов и всевозможных шестерёнок. Он то и дело хватал что-то вроде воронки и давал в неё указания, эхом разносившиеся по всему зданию.
Мистер Рафаэль встал перед нами и заговорил, перекрикивая шум: «Знаменитый Каталог позволяет выбрать товары любого типа — от одежды до транспортных средств и сельскохозяйственных инструментов. У нас более семидесяти пяти тысяч наименований! Чтобы обеспечить такой выбор, мы закупаем лучшие образцы у девяти тысяч производителей по всем Соединённым Штатам и собираем их на наших складах. Вроде вот этого».
Он обвёл рукой огромные пространства склада и удовлетворённо посмотрел на нас с таким видом, будто бы всё это принадлежало ему.
— А как вы находите то, что нужно? — спросил Эдди.
— Превосходный вопрос, мистер Эдвард.
Мистер Рафаэль подошёл к мужчине за странным столом со стрелками:
— Мистер Реджинальд, не покажете ли вы нашим гостям, как мы работаем?
— Конечно, сэр, — ответил мистер Реджинальд.
Рафаэль повернулся к Те Труа.
— Что бы ты хотел? Назови любой предмет.
Те Труа зажмурился в ожидании чуда и воскликнул:
— Хочу… велосипед! Чёрный, с белой рамой и белыми колёсами.
— Минуту, — отозвался мистер Реджинальд.
Мужчина взял мятую копию знаменитого Каталога с оторванной обложкой, быстро открыл её на нужной странице и сказал:
— Велосипед «Султан» с тремя передачами. Цена шестнадцать долларов. Что скажешь, нравится?
— Ещё бы! — присвистнул Те Труа.
Реджинальд кивнул. Потом сел за стол и потянулся к странному аппарату, напоминавшему телеграф. Он нажал на рычаг, и на полоске бумаги выдавилось несколько дырочек.
— Вот и всё, — сказал Реджинальд. — Я только что обозначил код товара.
Он оторвал проколотую бумажку, положил её в один из ящиков стола, нажал на кнопку и повернул ручку. Стол затрещал и затикал, словно гигантские часы, а циферблаты пришли в движение. Наконец из щели показалась другая перфорированная бумажка. Реджинальд внимательно на неё посмотрел и крикнул в жестяную воронку, которую мы уже видели:
— Мистер Бак!
К нам заспешил мужчина в комбинезоне, которому Реджинальд и протянул карточку:
— Товар к выдаче: дорожка 21, полка 18, сектор 3, этаж 4, место 16.
— Понял, сэр, — сказал мистер Бак и скрылся в коридорах склада.
Мы стояли с разинутыми ртами, и мистер Рафаэль с улыбкой объяснил:
— Необычный аппарат, который вы только что видели в действии, — это электрический табулятор. Он был изобретён несколько лет назад гениальным учёным, мистером Холлеритом, а мисс Даун переделала его под наши нужды.
— Табулятор? — переспросил Эдди. — Но как он работает?
— На электричестве, ясное дело, — гордо воскликнул мистер Реджинальд. — Аппарат читает перфорированные карточки, которые указывают на место расположения предмета. Это очень удобно, потому что товар постоянно перемещают, но аппарат обновляет информацию самостоятельно и всегда выдаёт мне точное местоположение. А вот и ваш заказ, не успели и глазом моргнуть.
Мистер Бак возвращался на самом красивом велосипеде, который нам только доводилось видеть. Он передал его Те Труа, и тот со свойственной ему лихостью вскочил в седло и принялся нарезать круги по складу.
— Поверить не могу, — присвистнул тихонько Эдди.
— И не говори, парень, — отозвался мистер Реджинальд. — Настоящее технологическое чудо, которое даёт возможность одному человеку делать работу сотни архивистов!
Эдди изучал изъеденный древесными жуками стол, как будто хотел взглядом проникнуть в его устройство, и хлюпал носом, что означало, что он напряжённо думает. Меня же больше интересовал не прибор, а человек, заставивший его работать.
— Вы сказали, что эту штуку сделала мисс Даун? — спросила я у мистера Реджинальда. — Должно быть, она была поистине необычайной женщиной?
— Это ещё слабо сказано, — согласился он. — Я никогда не встречал настолько умного человека. Благодаря ей наша компания первой в Чикаго стала использовать электрический ток не только для освещения, но и для работы машин. Мисс Даун спроектировала вагончики и подъёмные краны, которые грузят товары, и у неё было столько планов на будущее…
Он запнулся, как будто сказал слишком много, и тряхнул головой.
— Идите, — сказал он. — Пора продолжить прогулку.
Ничто не могло заставить Те Труа расстаться с велосипедом, но по крайней мере его уговорили слезть с него и вести рядом. Мы вышли на открытый воздух и продолжили путь между двумя рядами складов.
— Вы сказали, что здесь товар только хранится, — заметил Эдди, который пытался разобраться, что к чему. — Значит, отправляют его где-то в другом месте?
— Да, — ответил мистер Рафаэль, — с тех складов, которые расположены неподалёку от железнодорожного вокзала. Сначала товары попадают в отдел отправки, где они регистрируются, упаковываются и грузятся для пересылки. Соединённые Штаты поделены на шесть зон, и у каждой зоны свой сортировочный центр. Каждый день оттуда отправляются вагоны с посылками во все уголки страны.