Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этих слов его превосходительство сменили гнев на милость и в качестве подарка за представление положили перед занавеской великолепное кимоно[88].
Двадцатый день. Сегодня появился слух, что Юкииэ и Ёсицунэ находятся в Киото и договариваются о чем-то с монахами с горы Хиэй. [Ёритомо] спросили, какие последуют указания. Тогда он отправил генерал-губернатору Дадзайфу и Среднему советнику [Ёсида Цунэфуса] послание, в котором просил поручить оставшимся воинам[89] вскарабкаться на гору и отыскать монахов.
Двадцать пятый день, пятый месяц. Прибыли гонцы от [Итидзё] Нориясу, Военного помощника Хэйроку Токисада и Хитатибо Масааки. Они привезли голову бывшего губернатора Бидзэн Юкииэ…
Двадцать второй день, шестой месяц. Из Киото прибыл гонец от Начальника Левых императорских конюшен [Итидзё Нориясу]. Он привез письмо, в котором говорилось, что появились сведения о губернаторе Иё. Якобы он скрывается около храма Нинна и Ивакура. Были посланы секретарь Ведомства борьбы с разбойниками [Кадзивара] Томокагэ, офицер стражи Среднего дворца [Гото] Мотокиё и другие воины, однако они никого не нашли. В то же время прошел слух, что он находится у монахов на горе Хиэй.
Десятый день, прибавленный седьмой месяц. Прибыл гонец от Начальника Левых императорских конюшен. В письме от него говорилось, что пойман и допрошен мальчик-слуга бывшего губернатора Иё по имени Горомару. Он сказал, что его хозяин скрывался на горе приблизительно до двадцатого дня шестого месяца. Если он говорит правду, это значит, что Сюнсо, Сёи и Тюкё, все монахи с горы Хиэй, сочувствовали и помогали ему. Поэтому о данном деле доложили главе [храма Энряку, Дзэнгэну] и Советнику по духовным делам его величества[90]. Факты довели до сведения и самого императора.
Так как его светлость Средний капитан третьего ранга тоже носил имя Ёсицунэ, Минамото-но Ёсицунэ стали называть Ёсиюки.
«Его светлость» – Фудзивара-но Ёсицунэ (1169–1206), второй сын Кудзё Канэдзанэ. Ёсицунэ писали имена разными иероглифами, но один был аристократом, а другой – преступником, поэтому нашли компромиссное решение.
Кто предложил это сделать – неизвестно, но вполне может быть, что Ёритомо. Без сомнения, он хотел добиться расположения Канэдзанэ, влиятельного в те дни аристократа. Четырьмя месяцами раньше по его рекомендации Канэдзанэ стал регентом. Предложение изменить имя собственного брата, потому что оно звучало точно так же, как и имя сына его друга, явилось бы еще одним весьма благосклонным жестом.
Ёритомо постоянно приходил в ярость, когда ему сообщали, что неуловимому брату вновь удалось ускользнуть. Росли и его подозрения в отношении людей Киото. В этот момент некто Миёси Ёсинобу указал – как свидетельствуют записи под пятым днем одиннадцатого месяца – что новое имя Ёсицунэ – Ёсиюки – можно интерпретировать как «скрываться без вреда», «уметь хорошо спрятаться». Поэтому, заявил он, Ёсицунэ и не удается поймать. Затем он доложил об этом регенту Канэдзанэ, и Ёсицунэ вернули его первоначальное имя – замечательно, что все это происходило в его отсутствие[91].
Двадцать шестой день, добавленный седьмой месяц. Пришло письмо от Начальника Левых императорских конюшен. На основании показаний Горомару, наставнику была отправлена просьба отыскать и передать властям монахов, сочувствующих губернатору Иё, на что наставник ответил, что подозреваемый сбежал… Тем не менее троих человек, так или иначе связанных с беглецом, нашли и препроводили в императорскую полицию…
Двадцать второй день, девятый месяц. В Киото Касуя Тота Арисуэ схватил вассала губернатора Иё Хори Ятаро Кагэмицу [скрывавшегося в столице]. Также у Накамикадо Хигаси-но Тоина он убил его вассала [Сато] Таданобу. Когда Арисуэ напал на Таданобу, тот, будучи храбрым воином, отчаянно сражался, и его нелегко было одолеть. Однако Таданобу и двух его слуг атаковало очень много человек, так что, в конце концов, они убили себя.
Говорили, что Таданобу, служивший губернатору Иё много лет, расстался с ним около Удзи, вернулся в Киото, пришел к замужней женщине, с которой он тайно встречался, и передал ей письмо. Женщина сказала о письме своему мужу, а муж – Арисуэ, который и ринулся за Таданобу.
Таданобу был близким помощником Командующего Войсками, Усмиряющими Восток, [Фудзивара-но] Хидэхира. В четвертый год Дзисё [1180], когда губернатор Иё отправился в Канто, Хидэхира выбрал среди воинов, известных своей отвагой, его и Цугунобу, и предложил их губернатору.
Десятый день, второй месяц [1187]. Бывшему губернатору Иё Ёсицунэ долго удавалось скрываться в разных местах и избегать карающей руки преследователей. Наконец, пройдя через провинции Исэ и Мино, он добрался до Осю. Он рассчитывал на силу и влияние губернатора Муцу [Фудзивара-но] Хидэхира. Говорят, что, когда он пробирался туда вместе с женой, сыном и дочерью, он по-прежнему был в одеянии странствующего монаха.
Пятый день, третий месяц. Разные люди докладывали, что губернатор Иё находится в провинции Муцу и что это устроил губернатор Хидэхира. Поэтому его превосходительство попросили Киото решить дело. Командующий Правым крылом стражи Внешнего дворца [Нориясу] сказал, что его величество предприняли соответствующие шаги.
Восьмой день. Преподобный Суо Сёко из Нара прибыл на вызов его превосходительства. Он был учителем губернатора Иё. Несколько дней он находился под охраной Кояма Ситиро Томомицу. Сегодня Ёритомо пригласил его и сказал: «Губернатор Иё – разбойник, который желает тревожить наши земли. Поэтому, когда он исчез, его величество несколько раз приказывали преследовать его по горам и долинам всех провинций и убить. Каждый человек в Поднебесной, знатный или низкий, против него. Тем не менее, я слышал, что вы, достопочтенный, не только молитесь за него, но и замышляете какие-то планы. Не объясните ли, для чего вы это делаете?»
Сёко ответил: «Когда губернатор отправился на подавление клана Тайра в качестве посланника вашего превосходительства, я согласился молиться за то, чтобы все сражения закончились без потерь. С особым усердием делал я это последние годы, ведь это было для блага страны, не так ли?
Когда губернатор был вынужден скрываться, по его словам, спасаясь от преследования Канто, он пришел в Нара, памятуя о наших отношениях учителя и ученика. Я мягко посоветовал ему быть осторожным и избегать дурного пути, так, чтобы иметь возможность извиниться перед вами. Я дал ему в сопровождение несколько монахов и отослал в провинцию Ига. Более я о нем ничего не слышал. Да, я возносил молитвы, но не за мятеж; да,