Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему ты здесь, Сэмюэл? Я полагал, что ты сдерживаешь бунты в Манчестере. На Боу-стрит мне сообщили, что тебя попросили удалиться из Лондона.
– Конечно же это Рид тебе сказал? – Бенчли на мгновение опустил веки. Хелен сразу поняла, кого он имел в виду. Мистер Рид – член уголовного полицейского суда на Боу-стрит, глава сыскарей. – Черт бы его побрал. Как я мог не поприветствовать после долгой разлуки своего дорогого друга, лучшего ученика, товарища по оружию!
– Я польщен. – Лорд Карлстон склонил голову. – Но тебе нельзя возвращаться в Лондон, пока на Боу-стрит ты – persona non grata[32].
Бенчли раздраженно вздохнул:
– Боже правый, да ведь с того случая на Рэтклиффской дороге прошло уже пять месяцев! На меня ничто не указывало, а Уильямс доказал свою вину, повесившись в камере. – Он жизнерадостно улыбнулся Карлстону. – Удивительное везение.
У Хелен вспотели руки. Джон Уильямс. Безжалостный убийца членов двух семейств, которые жили в домах, стоявших вдоль Рэтклиффской дороги. Это дело закрыли, а самоубийство в тюрьме подтвердило причастность к жестокому насилию этого человека. Сыщики даже пронесли труп Уильямса по улицам города, демонстрируя народу, что злодей найден. Тем не менее слова Бенчли намекали на то, что он – настоящий убийца.
– Хочешь сказать, что это ты жестоко расправился с семьей Марра и людьми из таверны «Кингс армс»? – озвучил лорд Карлстон ее мысли. Хелен стояла позади него и могла разглядеть лишь профиль графа, но и на нем было написано сильное отвращение. – Будь ты проклят, Бенчли, это были невинные люди!
Его наставник развел руками:
– А ты не знал? Я думал, Рид тебе рассказал.
– Он только сообщил, что тебя отправили в Манчестер, где бушуют восстания. А все остальное лишь слухи. – Голос графа потерял все краски. – Но теперь ты сам в этом признался.
– А ты догадливый, мальчик мой, – одобрительно улыбнулся Бенчли, но теперь под его весельем скрывалась настороженность.
– Ты убил невинных людей, Сэмюэл. О чем ты только думал?
– Не раздувай из мухи слона, Уильям. Среди твоих так называемых невинных овечек было как минимум два темных создания. Я не настолько низко пал.
На мгновение над аллеей повисла жуткая тишина. Мистер Хаммонд с сестрой тревожно переглянулись. Лорд Карлстон не двигался, но зубы его были плотно сжаты, а челюсть напряжена. Наконец он заговорил бесцветным голосом:
– Наоборот, Сэмюэл, ты зашел слишком далеко. Ты дал мне слово! Ты поклялся с этим покончить!
«Покончить? – опешила Хелен. – С чем, с убийством невинных людей?» Леди Маргарет хотела коснуться его спины, но Хелен поймала ее за запястье и покачала головой, глядя прямо в ошарашенные глаза дамы. Она поступила бесцеремонно, учитывая то, что они были едва знакомы, но девушка понимала, что сейчас не время отвлекать графа в надежде его утешить.
Бенчли пожал плечами:
– Я ошибся. Слегка переусердствовал. Такое случается, ты же знаешь. – Он улыбнулся, обнажив желтые зубы, блеснувшие в темноте. – Не стоит зацикливаться на моих просчетах, Уильям. Ты должен это понимать, верно? Mea culpa[33] – лишь трата времени.
– Христа ради, Сэмюэл, что ты такое говоришь? Ты перерезал глотку младенцу!
Хелен вздрогнула; сознание, разгоряченное словами графа и подробностями из «Таймс», нарисовало ей в красках кровавую сцену кощунственной, беспощадной расправы. Что за чудовище способно на убийство малыша?
– Младенцу, Сэмюэл! – еще раз воскликнул лорд Карлстон. – Пощадил хотя бы ребенка!
– Пощадил? – В голосе Бенчли нарастал гнев. – И ты туда же, Уильям? А я надеялся, что ты-то меня поймешь! Вот увидишь, скоро ты окажешься на моем месте и сам задумаешься над тем, стоит ли спасать жизнь вечно хныкающему дитятке лавочника? – Он с силой вдолбил трость в землю, и два глухих удара резко отдались в голове Хелен. – Я поступил лучшим образом. Они все были запятнаны.
– Запятнаны? – не выдержала Хелен. Лорд Карлстон обернулся и взглядом попросил ее замолчать, но ошеломленная девушка не послушалась: – Чем может быть запятнан младенец?
Бенчли вскинул подбородок:
– А… вот и причина, по которой ты к нам вернулся!
Взгляд бесцветных глаз снова остановился на Хелен, и в этот раз она сделала шаг назад. Девушка ничего не могла с собой поделать. На одно пугающее мгновение ей показалось, что стоявший совсем близко Бенчли вот-вот бросится к ней, замахнется тростью, разрезая ей воздух, и…
Карлстон выступил вперед:
– Сэмюэл!
Бенчли, покачнувшись, резко отшатнулся назад, и в его глазах блеснула искра безумия. Он сморгнул, облизал губы и улыбнулся.
«Господи, – подумала Хелен, – он определенно душевнобольной».
– Представишь меня, Уильям? – бархатным голосом проговорил Бенчли. – Мне не терпится познакомиться с нашей маленькой спасительницей. – Он махнул рукой. – Да-да, я все знаю о ваших великих теориях, выдуманных на континенте. Прямое наследование, знак Великого Искусителя. Очень напыщенно и зловеще.
– У леди Хелен нет причин с тобой знакомиться, – холодно ответил лорд Карлстон. – Министерство официально доверило ее мне. Это ясно?
Хелен широко распахнула глаза. Министерству тоже известно о ее талантах?
– Я не собираюсь вторгаться в твои дела, Уильям. Только наблюдать. – Бенчли выставил перед собой руки в защитном жесте, склонил голову набок и улыбнулся Хелен: – Позвольте мне представиться самому, миледи, раз уже лорда Карлстона покинули его манеры. Я Сэмюэл Бенчли. – Он поклонился, не опуская глаз. – Вы похожи на мать, моя дорогая. У вас тоже душа предательницы?
Хелен ахнула, и леди Маргарет крепко сжала ее руку. Теперь понятно, почему граф считал, что она не добьется от этого человека никаких сведений о леди Кэтрин.
– Сэмюэл, я прошу тебя немедленно уйти, – жестко произнес лорд Карлстон. – Пускай на Боу-стрит знают о твоем преступлении, я могу донести эту новость до министра внутренних дел. Мистер Райдер тебе это с рук не спустит. Тебя уже ничто не спасет… – Он указал пальцем на тропу: – Уходи.
Бенчли оперся обеими руками о трость и с жалостью посмотрел на графа:
– Милый мальчик, ты и правда веришь в то, что Райдер с Пайком из министерства ничего не знали о случившемся? Они все прекрасно знают. Ты не задумывался над тем, как Уильямс повесился в хорошо охраняемой камере, будучи закован в наручники?
Лицо Карлстона посерело, как пепел.
– Райдер с Пайком тебя прикрыли?
Бенчли медленно кивнул:
– Конечно.
Раздался хруст шагов по гравию. Издалека по тропе к ним приближался крупный мужчина. За спиной развевалось пальто, в руках он держал шляпу. Свет масляного фонаря выхватил из тьмы его лицо и черные полосы на скулах. Мистер Куинн. Несмотря на крупные габариты, он двигался чрезвычайно быстро.