Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Детектив, — поправил его Тэллоу. — И знаете? А я не в курсе, есть ли у нас проблемы. Я как-то привык, что на месте преступления работают эксперты-криминалисты и Служба по сбору вещественных доказательств. Так что давайте мы поступим так: вы мне рассказываете, как так вышло, что вы здесь оказались, а дальше я решу, как нам быть.
Парень рывком распахнул задние дверцы фургона. Вид у него был такой, словно он хотел их вырвать с корнем и сожрать без соли.
— Начальство велело нам явиться сюда и собрать всю хрень из квартиры 3А.
Женщина, похоже, решила держать оборону и быстро оказалась между партнером и детективом, хотя Тэллоу даже пошевелиться не успел.
— Похоже, наш босс позвонил вашему боссу. Все же в курсе, что криминалистов мало, а дел много, правда? Вот почему создали Службу по сбору вещдоков, но их слишком мало оказалось. Особенно для такого дела — ну, насколько я могу судить по описанию. Так что наш босс позвонил вашему боссу и предложил использовать… э-э-э… нас.
— Хорошо, — кивнул Тэллоу. — Это прямо невероятно любезно с его стороны. Но у нас есть специальные процедуры, с помощью которых происходит сбор улик и вещественных доказательств, и это несколько более сложный процесс, чем «собрать всю хрень». Поэтому мы и не передаем это дело сторонним подрядчикам.
— А мы прошли специальное обучение, — сообщил мужчина, вскидывая на плечо черный рюкзак. — Вот почему именно нас и отправили. Мы закончили курсы, получили сертификаты. Да мы, блин, лучше подготовлены, чем эти ваши эксперты-криминалисты. А то вы не знаете, что это за публика.
Тут Тэллоу быстро встал между работниками «Спирпойнта» и своими экспертами.
— Мне нужно знать, с кем разговаривал ваш босс.
Женщина посмотрела на партнера и поджала губы.
Тот спустил на мостовую хромированную сложно устроенную тележку, оглянулся и пожал плечами.
— Ну ладно, — сказала она и постучала пальцем по правой стороне стеклянной полоски на груди.
Наклонила голову, прижала палец к гарнитуре и сказала:
— С оператором соедините, пожалуйста.
— Боже правый, — выдохнул Бэт. — У нее коммуникатор из «Стартрека»!
— Ничего подобного, — мрачно ответил Тэллоу. — Такие штуки несколько лет назад тестировались в больницах, тоже с голосовой связью, только с технологической точки зрения они были попроще. Я читал об этом в журнале. А это просто более новая версия.
— Я тоже такое хочу, — вздохнул Бэт.
— Вот прибью я эту суку, с трупа снимешь, — хищно прошипела Скарли.
— Ведите себя прилично! — прошептал Тэллоу.
Женщина закончила разговаривать и махнула Тэллоу:
— Разрешение дал капитан Уотерс из Первого участка!
Тэллоу хотел застонать от горя, но сдержался: сделал глубокий вдох и натянуто улыбнулся:
— Это босс моего босса. Мы вместе с вами поднимемся в квартиру. Не для того, — тут он примирительно поднял руки, — чтобы за вами приглядывать. Мы просто хотели еще раз осмотреть место преступления.
Она улыбнулась, причем с облегчением, и, видно, в приступе дружелюбия протянула руку:
— Ну и здорово. Меня зовут Софи.
Он пожал ей руку — причем так же крепко, как и она.
— А я — Джон. А это мои коллеги Скарлатта и Бэт.
— Бэт? — улыбнулась она криминалисту, который внимательно — но исключительно из технологического любопытства — изучал ее грудь. — Это уменьшительное от какого имени?
— Бэтмобиль, — сказал тот.
— Прилично себя веди, мать твою за ногу, — прошипел Тэллоу, предусмотрительно открывая двери.
Софи вскинула рюкзак и скривилась:
— Боже ты мой, Майк. Ты что, машину свою туда запихал?
— Извини, не моя проблема. Тренироваться нужно больше. Как я.
Софи подняла рюкзак. Наблюдая за ней, Тэллоу понял: ей тяжеловато его нести, а вот он бы и вовсе его с мостовой не поднял. Майк нагрузил тележку пластиковыми контейнерами, а Тэллоу придержал им двери.
— Я Майк, — мрачно, не глядя на Тэллоу, сообщил Майк.
— Джон, — представился Тэллоу. — Классный пистолет.
Майк остановился в холле и, смягчившись, ответил:
— Ты заметил, да?
— Угу. Вот только модель и фитинги не узнаю.
— А ты и не узнаешь, дружище. Эксклюзив нашей компании. Только «Спирпойнт» такие делает.
— У вас кастомизированные пистолеты? — не удержалась и встряла в разговор Скарли.
Теперь Майк обрадовался, что и Скарли заметила, какая у него классная пушка.
— Ага. Хочешь взглянуть?
— Майк! — строго одернула его Софи.
— Да ладно, мы ж коллеги, — сказал Майк, останавливая тележку и вытаскивая свою необычную пушку.
— Это «Зиг»? — неуверенно пробормотала Скарли, оглядывая ствол то слева, то справа.
— «Зиг Зауэр Х911». Такие только для «Спирпойнта» делают. Видишь, логотип вот здесь наверху и на рукояти. И рукоять смотри какая. Это африканское черное дерево. А эта хрень, она такая твердая, что они ее карбидом вольфрама обрабатывают. А карбид вольфрама — это, блин, такая хрень, которой твердые породы в шахтах бурят.
— А что это у него под дулом навешано?
— Камера. Я снимаю с предохранителя, и она включается, а видео транслируется сразу на экран в местное отделение «Спирпойнта». А если вот эту штуку повернуть, знаешь, что будет? Она включается, когда пистолет в вертикальном положении. А это — экран ночного видения. Камера распознает сама, какой режим ей включать. А это — лазерный прицел.
— Господи Иисусе… Поверить не могу. Столько прибамбасов… И что, не утяжеляют ствол-то? Как это таскать?
— А они все из суперлегких материалов. Тоже полезно, меткость повышается. И да, я тут эту новую модель видел, как испытывали. Прототип то есть. Так она ракетами пуляет!
— Фигасе! Как старый добрый «Джироджет»?
— Про это ничего не знаю, но ту штучку в деле видел. Так она — прикинь! — отдачи не дает. То есть фигачит ракетами пятидесятого калибра — и никакой отдачи.
— Ребят, скажите, когда закончите игрушками хвастаться, — язвительно заметила Софи.
Она старательно не замечала, что Бэт стоит слишком близко. Тот просиял:
— Хочу жениться на твоей груди, можно?
— Бэт. Отойди. Немедленно! — гаркнул Тэллоу. Потом объяснил Софи: — Он имеет в виду гаджеты. Бэт их обожает.
— Все равно это как-то неприлично, — сердито ответила Софи, отодвигаясь от Бэта.
— Ну, он же эксперт-криминалист, — безмятежно улыбнулся Тэллоу. Про себя он разразился прямо-таки демоническим хохотом. — Ничего не поделаешь. Вы же знаете, что это за публика.